– Никогда в жизни крепче не спал! Эта девчонка что-то подсыпала нам в отвар.
Лорейн огляделась. В утренних сумерках они лежали вдвоем на соломенном тюфяке в крошечной избушке. Не было ни девушки, ни чашек, из которых они пили, лишь погнутая закопченная кочерга валялась у очага. Пахло старыми кожами и сырыми дровами.
– А я видела странные сны, – призналась Лорейн.
– Говорю же, – Роберт сел, смахивая с себя тонкое шерстяное одеяло, – она нас опоила. Мне тоже снилось невесть что.
– А что? – спросила она, внезапно осознав, что они спали вместе, правда, в одежде.
– Леса, реки, тигры… – пробормотал Роберт. – Сейчас не вспомню подробности.
Картины тут же промелькнули в голове Лорейн, словно это был не сон, а она действительно видела тигров и реку…
Внезапно в дверь стукнули. Роберт быстро поднялся.
– Кто там?
– Это я, барин! – послышался знакомый голос кучера. – Завтрак готов!
В изумлении от внезапного появления слуги Лорейн тоже встала с лежанки, отметив, что, несмотря на неудобную постель, чувствует себя отлично отдохнувшей.
Они с Робертом вышли на улицу. Перед избушкой теплился костер, рядом сидел Савва и что-то помешивал в котелке, который показался Лорейн знакомым.
– Вы как нас нашли? – спросил Роберт.
– А чего искать? – хмыкнул кучер. – Когда стало темно, пошли вдоль реки. Думали, вы заплутали. А тут охотничья фанза, и вы в ней спите! Мы уж будить не стали, – он ухмыльнулся. – Сам я на пороге прилег, а Григорий остался сторожить экипаж и лошадей.
– Ты видел девушку? – проговорила Лорейн. – Она показала нам эту избушку.
– Нет, не видал, – покачал он головой. – Вы вдвоем были.
Лорейн и Роберт переглянулись.
– Чертовщина, – проворчал Роберт, принимая из рук Саввы плошку с кашей.
– А по-моему, наоборот, – заметила Лорейн. – Ведь ничего плохого с нами не случилось.
– А она имя свое назвала? – спросил слуга.
– Ко… Ку… что-то там… – нахмурился Роберт.
– Кулига, – Лорейн отлично запомнила имя. – Она играла на дудочке.
Савва задумчиво пожевал губами.
– По-местному «кулига» значит «змея», – сказал он.
Лорейн не удержалась от нового взгляда на мужа. Но он смотрел в тарелку и тщательно пережевывал кашу. Лорейн взяла свою порцию и присела рядом.
– По легенде, – задумчиво продолжал кучер, – форму змеи принимает водный дракон, охраняющий реку…
– Да понял я, понял! – поднял глаза Роберт. – Мы встретили вчера водного дракона в обличье девушки. Она нас опоила и спать уложила. Очень мило с ее стороны! Поехали уже дальше!
Разговор умолк. Управившись с кашей, парой пирожков и горячим чаем, небольшой отряд вернулся к экипажу, который Гришка в их отсутствие запряг и подготовил.
Уже сидя внутри, предоставляя слугам выводить повозку на дорогу, Лорейн не удержалась и спросила:
– Что с тобой, Роберт? Разве у нас было не отличное приключение? И при этом никого не запирали в подвале.
Он взглянул на нее.
– Просто это один из тех моментов, когда папа оказался прав. Именно о таких вещах он рассказывает иногда, выпив наливки. Странные, необъяснимые проделки тайги. Не думал я, что со мной что-то подобное может случиться!
– Но и мы с тобой держим путь к одному из таких явлений, – улыбнулась она. – По-моему, это интересно.
– Да, пока не станет опасно, – нахмурился он. – Хорошо, что ты не дала мне убить ту змею.
Путь продолжался. До обеда они проехали еще пару деревень, совсем небольших, в несколько дворов. Обедать пришлось прямо в экипаже купленными в последнем селении пирогами. Зато Роберт обещал, что к вечеру они прибудут на место.
После еды Лорейн задремала. Может быть, таинственная девушка-дракон и позволила им выспаться, но тряска и усталость взяли свое.
А экипаж все катил вперед через дневную духоту и полный тайн лес…
Когда Лорейн проснулась, солнце уже клонилось к закату. Открыв глаза, она встретила внимательный взгляд Роберта. Он наблюдал за ней, пока она спала? Эта мысль почему-то смутила. Но он чуть улыбнулся и показал в окно:
– Посмотри, Лора!
Они огибали очередную сопку. Верхушки деревьев внизу едва доставали до дороги, а за лесом вдали виднелась блестящая полоска, отражающая золотой солнечный свет.
Море.
– Я подумал, почему бы нам не поужинать прямо на берегу? Я знаю чудесное место.
– Конечно! – воскликнула Лорейн, не в силах оторвать взгляд от сияющей полосы.
Роберт крикнул Савве:
– Кати до самой бухты!
И они катили. Лорейн смотрела из окна, как солнце опускалось за край океанской глади. Это напомнило ей родные края и множество таких же закатов, которые она так любила. Ей казалось, что она никуда не уезжала, а сейчас экипаж проедет через деревеньку к особняку ее отца. Навстречу выйдет мать и отругает за грязные туфли, а сестры станут щебетать об очередном приглашении к соседям. Лорейн же будет думать лишь о новой прогулке с Лисом по берегу… Чувство дома наполнило ее до краев. И только далекие темные фигуры островов на горизонте говорили о том, что это другое море.
Сгущались сумерки, кое-где вдоль береговой линии зажглись огни. Видимо, они предназначались для кораблей. Но Лорейн не могла разглядеть на воде никакого движения, кроме волн.