Ин в этот момент сложил ладони вместе и дунул между пальцами. Звук получился такой, будто филин ухал в лесу. Фрельса восторженно засмеялась и захлопала в ладоши. Она тут же попыталась повторить то, что сделал Ин, но когда дунула в свои кулаки, то никакого звука не получилось. Ин начал медленно показывать, как надо сложить руки, а Фрельса повторяла за ним. Они вместе сделали этакие коробочки из ладошек и вместе принялись дуть внутрь. Но у Ина снова получилось уханье филина, а у Фрельсы — только громкое шипение. Тогда Фрельса схватилась за руки Ина, подтянула к себе и дунула ему между пальцев. Прозвучал долгий протяжный гудок, и Фрельса снова засмеялась. Улыбался и Ин.

— Ты что, ревнуешь? — с усмешкой спросил Гархейд.

— Ха! Вот ещё! Просто он казался таким строгим и целеустремлённым, поглощённым лишь своим долгом перед королевством.

— Ну, так ведь он справился со своим долгом, — заметил Гархейд. — Нашёл девочку, которая способна сплести эти ловцы и избавить всех от кошмаров.

— До сих пор не понимаю, как он понял, кого нужно искать и зачем, — покачала головой Колейра.

— Разве это так важно?

— Мне просто любопытно.

— Так спроси его об этом.

— Нет, он, как обычно, грозно сведёт брови и ничего не ответит. К тому же я не хочу соперничать с девчонкой за его внимание.

— И всё-таки ты ревнуешь, — снова усмехнувшись, подытожил Гархейд.

— Да пошёл ты, Гархейд! — кинула Колейра и, пришпорив лошадь, обогнала телегу и поехала впереди в гордом одиночестве.

Гархейд засмеялся, а затем начал насвистывать весёлую мелодию, глядя на то, как Ин с Фрельсой затеяли новую игру.

***

На очередной стоянке, пока Грейна занималась стряпнёй, а Ин с Фрельсой, по своему обыкновению, развлекались (Ин связал концы длинного шнурка и растянул его между пальцами рук так, что получился причудливый узор; а теперь объяснял Фрельсе, как она должна его перехватить, чтобы шнурок растянулся новым узором уже между её пальцев), Колейра подошла к Гархейду, устроившемуся под раскидистым дубом. Ничего не говоря, ученица академии бросила меч в ножнах Гархейду на колени.

— Думаешь, пора наточить? — оправившись от первого удивления, пошутил Гархейд.

— Ты обещал доказать, что умеешь им владеть.

Гархейд усмехнулся:

— Я же говорил, что предпочитаю спарринги.

— Вот и бери меч.

— Мне кажется, Ину сейчас не до тренировочных боёв.

— Сразись не с ним, а со мной.

— С тобой? — Гархейд приподнял одну бровь, пытаясь оценить, насколько серьёзно говорит Колейра.

— Да. В академии, вообще-то, не только книжки читают, но и учатся обращаться с оружием.

— Думаешь, это хорошая затея? Мы можем напугать остальных, если сцепимся между собой.

— Ничего, мы отойдём чуть глубже в лес.

— Что ж, если дама настаивает… — согласился Гархейд, поднимаясь.

Они отошли подальше от дороги, и примерно через две сотни стэгов обнаружилась небольшая полянка, свободная от деревьев. Кое-где из-под травы показывались шляпки грибов, а правый край прогалины обрамляли кусты черники.

— Мечи в ножнах? — спросил Гархейд.

— Да. Не хочу тебя ранить.

Гархейд усмехнулся и выплюнул пожёванную соломинку, что держал в уголке рта. Подкинув несколько раз меч в руке, Гархейд попытался привыкнуть к его весу: с ножнами он был тяжелее обычного. Впрочем, стражник не впервой участвовал в подобной тренировке. Меч, хоть и был тяжелее, но не грозил партнёру по спаррингу ничем более серьёзным, чем парой ушибов и синяков.

Гархейд кивнул, подтверждая готовность, и Колейра тут же пошла на сближение. Удар — и мечи скрестились, грозя противникам переходом в клинч. Но Колейра, уступавшая в весе Гархейду, понимала свои слабые и сильные стороны, а потому плечом оттолкнула хаддельгонского стражника, не давая тому шансов схватить её.

Гархейд же не спешил с ответной атакой, готовясь отразить следующий выпад от Колейры. В этом можно было углядеть как снисхождение с его стороны, так и осторожность перед незнакомым противником.

Перейти на страницу:

Похожие книги