— Не смю спорить съ такимъ даровитымъ законникомъ, сказала я. — Но вполн ли честно, сэръ, въ отношеніи мистера Абльвайта, пренебрегать мнніемъ знаменитаго въ Лондон полицейскаго чиновника, производившаго слдствіе по этому длу? У пристава Коффа и въ мысляхъ не было подозрнія на кого-либо, кром миссъ Вериндеръ.
— Ужь не хотите ли вы сказать, миссъ Клакъ, что согласны съ приставомъ?
— Я никого не виню, сэръ, и не заявляю никакого мннія.
— А я гршенъ и въ томъ и въ другомъ, сударыня. Я виню пристава въ полнйшемъ заблужденіи и заявляю мнніе, что еслибъ онъ, подобно мн, зналъ характеръ миссъ Рахили, то заподозрилъ бы сначала всхъ домашнихъ, прежде чмъ добраться до
— Не найдете ли удобнымъ выразить ваше мнніе понагдядне, мистеръ Броффъ, такъ чтобы во мн ужь не оставалось сомннія, что я поняла его? положимъ, вы нашли бы миссъ Вериндеръ неизвстно почему заинтересованною происшествіемъ съ мистеромъ Абльвайтомъ и мистеромъ Локеромъ. Предположимъ, она стала бы самымъ страннымъ образомъ разспрашивать объ этомъ ужасномъ скандал и выказала бы неодолимое волненіе, увидавъ, какой оборотъ принимаетъ дло?
— Предполагайте все, что вамъ угодно, миссъ Клакъ, вы ни на волосъ не пошатнете моей вры въ Рахиль Вериндеръ.
— До такой степени безусловно можно положиться на все?
— До такой степени.
— Такъ позвольте же сообщать вамъ, мистеръ Броффъ, что мистеръ Абльвайтъ не боле двухъ часовъ тому назадъ былъ здсь въ дом, и полнйшая невинность его во всемъ касающемся пропажи Луннаго камня была провозглашена самою миссъ Вериндеръ въ сильнйшихъ выраженіяхъ, какихъ я и не слыхивала отъ молодыхъ леди.
Я наслаждалась торжествомъ, — кажется, надо сознаться, гршнымъ торжествомъ, — видя мистера Броффа въ конецъ уничтоженнымъ и опрокинутымъ моими немногими простыми словами. Онъ вскочилъ на ноги и молча вытаращилъ на меня глаза. Я же, спокойно сидя на своемъ мст, разказала ему всю сцену точь-въ-точь какъ она происходила.
— Что же
— Если миссъ Рахилъ засвидтельствовала его невинность, я не стыжусь сказать, что и я врю въ его невинность не мене васъ, миссъ Клакъ. Я, подобно прочимъ, былъ обманутъ кажущимися обстоятельствами и сдлаю все возможное во искупленіе своей вины, публично опровергая, гд бы я ни услышалъ ее, сплетню, которая вредитъ вашему другу. А между тмъ позвольте мн привтствовать мастерскую ловкость, съ которою вы открыли по мн огонь изъ всхъ вашихъ батарей въ ту самую минуту, когда я мене всего могъ этого ожидать. Вы далеко бы пошли въ моей профессіи, сударыня, еслибы вамъ посчастливилось быть мущиной.
Съ этими словами онъ отвернулся отъ меня и началъ раздражительно ходить изъ угла въ уголъ.
Я могла ясно видть, что новый свтъ, брошенный мною на это дло, сильно удивилъ и смутилъ его. По мр того какъ онъ боле и боле погружался въ свои мысли, съ устъ его срывались нкоторыя выраженія, позволившія мн угадать отвратительную точку зрнія, съ какой онъ до сихъ поръ смотрлъ на тайну пропажи Луннаго камня. Онъ, не стсняясь, подозрвалъ дорогаго мистера Годфрея въ позорномъ захват алмаза и приписывалъ поведеніе Рахили великодушной ршимости скрыть преступленіе. Въ силу же утвержденія самой миссъ Вериндеръ, неопровержимаго, по мннію мистера Броффа, это объясненіе обстоятельствъ оказывается теперь совершенно ложнымъ. Смущеніе, въ которое я погрузила высоко-знаменитаго юриста, до того ошеломило его, что онъ уже не въ силахъ былъ и скрыть его отъ моей наблюдательности.
— Каково дльце! слышалось мн, какъ онъ ворчалъ про себя, остановясь у окна и барабаня пальцами по стеклу: — Ужь не говоря про объясненія, даже и догадкамъ-то недоступно!
Съ моей стороны вовсе не требовалось отвта на эти слова, но все-таки я отвтила! Трудно поврить, что я все еще не могла оставить въ поко мистера Броффа. Пожалуй, покажется верхомъ человческой испорченности, что я нашла въ послднихъ словахъ его новый поводъ наговорить ему непріятностей. Но что жь длать, друзья мои, разв есть мра людской испорченности! все возможно, когда падшая природа осиливаетъ насъ!
— Извините, что я помшаю вашимъ размышленіямъ, сказала я ничего не подозрвавшему мистеру Броффу:- мн кажется, можно сдлать еще предположеніе, до сихъ поръ никому изъ насъ не проходившее въ голову.
— Можетъ-быть, миссъ Клакъ. Признаюсь, даже не знаю какое.