«Затмъ, мистеръ Франклинъ, я, по двумъ причинамъ, попытаюсь еще разъ сказать вамъ т слова, которыхъ до сихъ поръ еще не сказала. Если вы удете, какъ думаетъ Пенелопа, и если я вамъ не скажу ихъ до этого, то навки потеряю случай. Вотъ первая причина. И кром того, въ случа еслибы вы прогнвались на мои слова, — меня утшаетъ сознаніе, что шлафрокъ у меня готовъ на защиту, лучше которой и быть не можетъ. Вотъ и вторая причина. Если об он вмст вооружатъ мое сердце противъ холодности, которая до сихъ поръ леденила его (я разумю холодность вашего обращенія со мной), то настанетъ конецъ моимъ усиліямъ, и конецъ моей жизни.
«Да. Если я пропущу ближайшій случай, — если вы будете попрежнему жестоки ко мн, и если я снова почувствую это, какъ чувствовала уже не разъ, — тогда прости блый свтъ, поскупившійся для меня на счастье, которое даетъ другимъ. Прости жизнь, въ которой мн боле нтъ никакой отрады, кром
«Пора кончить. Я готова заплакать. Какъ же я отыщу куда спрятать шлафрокъ, если позволю слезамъ ослпить меня?
«Кром того, зачмъ видть во всемъ одну мрачную сторону? Отчего не врить, пока еще возможно, что все можетъ кончаться къ лучшему? Я могу застать васъ нынче въ добромъ расположеніи духа, а если нтъ, можетъ-быть, кто удастся завтра утромъ. Вдь я не скрашу печалью бдное простенькое лицо, — не правда ли? Кто знаетъ, можетъ быть, я напрасно исписала длинныя страницы этого письма? Оно будетъ спрятано вмст съ шлафрокомъ, ради безопасности (есть и другая причина, но не въ томъ дло теперь). Трудно мн было писать это письмо. Ахъ, еслибы мы наконецъ поняли другъ друга, съ какомъ наслажденіемъ я разорвала бы его! Остаюсь, сэръ, истинно любящая и покорная служанка ваша.
Бетереджъ молча дочиталъ письмо, старательно вложилъ его обратно въ кувертъ и задумчиво опустилъ голову, потупивъ глаза въ землю.
— Бетереджъ, сказалъ я, — нтъ ли въ конц письма какого-нибудь намёка, указанія?
Онъ медленно поднялъ голову съ тяжелымъ вздохомъ.
— Тутъ нтъ никакихъ указаній, мистеръ Франклинъ, отвтилъ онъ:- послушайтесь моего совта, не трогайте этого письма пока не кончатся теперешнія ваши заботы. Оно прискорбно опечалитъ васъ, когда бы вы ни прочли его. Не читайте его теперь.
Я положилъ письмо въ свой бумажникъ.
Пересмотръ шестнадцатой и семнадцатой главы Бетереджева разказа покажетъ, что я имлъ основаніе поберечь себя такимъ образомъ въ то время, когда силы мои подвергались жестокимъ испытаніямъ. Несчастная женщина посл того дважды ршалась на послднюю попытку заговоритъ со мной. И оба раза я имлъ несчастіе (видитъ Богъ, какъ неумышленно!) оттолкнуть ея начинанія. Въ пятницу вечеромъ, какъ это весьма врно описываетъ Бетереджъ, она застала меня одного у билліарда. Обхожденіе, и слова ея внушали мн мысль, — а кому же она не внушила бы ея при такихъ обстоятельствахъ, — что она хотла сознаться въ преступномъ участіи относительно пропажи алмаза. Ради ея самой, я нарочно не выказалъ особеннаго любопытства. Я нарочно смотрлъ на билліардные шары, вмсто того чтобы смотрть на
VI