Он дошел до средины комнаты, держа свечу в руке: он осматривался, — но ни разу не оглянулся.

Я видел, что дверь спальни мисс Вериндер полуотворена. Она погасила свою свечу. Она доблестно владела собой. Я ничего не мог разглядеть, кроме туманно-белого очерка летнего платья. Не зная заранее, никто бы не догадался, что в комнате есть живое существо. Она держалась вдали, в потемках, не изменяя себе ни одним словом, ни одним движением.

Было десять минут второго. В мертвой тишине мне слышалось тихое накрапыванье дождя, и трепетный шум ветра, пролетавшего в деревьях.

Переждав минутку или более посреди комнаты, как бы в нерешительности, он пошел в угол к окну, где стоял индийский комод. Поставил свечу на комод. Стал отворять и задвигать ящики, пока не дошел до того, в котором лежал фальшивый алмаз. С минуту глядел в ящик. Потом правою рукой взял фальшивый алмаз, а другою снял с комода свечу.

Повернулся, прошел несколько шагов на средину комнаты и вновь остановился.

До сих пор он повторял точь-в-точь то, что делал в день рождения. Я ждал, не окажутся ли следующие поступка его теми же, как и в прошлом году. Я ждал, не выйдет ли он из комнаты, не вернется ли в свою спальню, как должен был, по моему предположению, вернуться в то время, не покажет ли нам куда он девал алмаз, вернувшись в свою комнату.

Оказалось, что первого он не сделал; он поставил свечу на стол и прошел немного на дальний конец комнаты. Там стоял диван, он тяжело оперся девою рукой на спинку его, — потом очнулся, и возвратился на средину комнаты. Теперь я мог рассмотреть его глаза. Они тускли, смыкались; блеск их быстро исчезал.

Масс Вериндер не вынесла мучительного ожидания. Она подалась несколько шагов вперед, — потом остановилась. Мистер Брофф и Бетередж появились на пороге и в первый раз взглянули на меня. Они, подобно мне, предвидели наступающую неудачу. Но пока он стоял там, все еще оставалась надежда. Мы ждали, в невыразимом нетерпении, что будет дальше.

Следующее мгновенье решило все: он выронил из рука фальшивый алмаз.

Безделушка упала как раз у порога, на самом виду и для него, и для каждого из нас. Он не старался поднять ее. Только посмотрел на нее мутным взглядом, и голова его склонилась на грудь. Он вздрогнул, очнулся на минуту, нетвердою походкой вернулся к дивану и сел. Тут он сделал последнее усилие, — попробовал приподняться и упал назад. Голова его опустилась на диванные подушки. Было двадцать пять минуть второго. Не успел я положить часы обратно в карман, он уже заснул.

Теперь все миновало. Усыпительное влияние опиума овладело им. Опыт кончился.

Я вошел в комнату, сказав мистеру Броффу и Бетереджу, что они могут следовать за мной. Нечего было опасаться разбудить его. Мы могли свободно ходить и говорить.

— Прежде всего, — сказал я, — надо решать вопрос, что нам делать с ним. Теперь он, по коей вероятности, проспит часов шесть или семь, вести его в его комнату далеко. Будь я помоложе, я сделал бы это один. Но теперь у меня уж не то здоровье, не та и сила, — я должен просить вас помочь мне.

Не успели они ответить, как меня тихонько кликнула мисс Вериндер. Она встретила меня в дверях своей комнаты, неся легкую шаль и одеяло с своей постели.

— Вы намерены сидеть около него, пока он спит? — спросила она.

— Да. Я не совсем уверен в том, как подействует на него опиум и неохотно оставил бы его одного.

Она подала мне шаль и одеяло.

— Зачем его беспокоить? — шепнула она, — приготовьте ему постель на диване. Я могу затвориться и побыть в своей комнате.

Этот способ устроить его на ночь был бесконечно проще и безопаснее. Я передал это предложение мистеру Броффу и Бетереджу, оба его одобрили. В пять минуть я уложил его на диване, слегка прикрыв одеялом и шалью. Мисс Вериндер пожелала нам покойной ночи и затворила свою дверь. По моей просьбе, мы все трое собрались вокруг стола, на котором остались свечи и были разложены письменные принадлежности.

— Прежде чем разойдемся, — начал я, — надо вам сказать кое-что насчет нынешнего опыта. Я хотел достигнуть им двух различных целей. Первою было доказательство, что мистер Блек в прошлом году входил сюда и взял алмаз совершенно бессознательно и безответственно, под влиянием опиума. Убеждены ли вы в этом после всего виденного вами?

Они, не колеблясь, дали мне утвердительный ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Moonstone - ru (версии)

Похожие книги