Из расспросов в людской я узнал, что Розанна удалилась в свою комнату. Она с благодарностью отклонила все предложение услуг и только просила, чтоб ей дали успокоиться. Тем оканчивались на сегодня ее признания (если только ей действительно предстояло сознаться); я передал результат мистеру Франклину, который затем вышел из библиотеки и отправился в постель.
Я гасил свечи и затворял окна, когда Самуил пришел с весточкой про двух гостей, оставленных мною в своей комнате. Спор о белой махровой розе, по-видимому, кончался наконец. Садовник ушел домой, а пристава Коффа нигде не найдут во всем нижнем этаже.
Я взглянул в свою комнату. Действительно, никого не видать, стоит лишь пара пустых стаканов и чувствуется сильный запах грога. Не попал ли пристав в приготовленную для него спальню? Я зашел наверх посмотреть. По всходе на второй этаж, мне почудилось влево от меня чье-то тихое и ровное дыхание. Влево от меня был коридор, ведший в комнату мисс Рэйчел; я заглянул в него, а там-то, свернувшись на трех стульях, поставленных как раз поперек коридора, обвязав свою проседь красным фуляром, и сложив подушкой почтенный черный сюртук, лежал и спал себе пристав Кофф.
Лишь только я подошел к нему, он мигом и не двигаясь проснулся, точно пес, когда к нему подходят.
— Доброй ночи, мистер Бетередж, — сказал он, — попомните же, если вам когда-нибудь вздумается выращивать розы, белую махровую лучше не прививать к шиповнику, что бы там садовник ни говорил против этого.
— Что вы здесь делаете? — спросил я, — почему вы не в своей постели?
— Потому я не в своей постели, — ответил пристав, — что я один из многих в сей юдоли, которым не дано честно и в то же время легко добывать деньгу. Нынче произошло некоторое совпадение времени возвращения Розанны Сперман с песков и времени, когда мисс Вериндер порешила выехать из дому. Что бы там Розанна ни прятала, моей голове совершенно ново, что ваша молодая леди не могла решиться уехать, пока не узнала, что уже
— Как бы я желал, чтоб алмаза и не бывало никогда в этом доме! —вырвалось у меня.
Пристав Кофф окинул унылым взглядом те три стула, на которых осудил себя провести ночь.
— И я также, серьезно проговорил он.
XVII
За ночь особенного ничего не случалось, и (я счастлив, что могу это прибавить) ни малейшей попытки к переговорам между мисс Рэйчел и Розанной не было: бдительность пристава Коффа не была вознаграждена ничем.
Я ожидал, что поутру первым дедом пристава будет отправиться в Фризингал. Он, однако медлил, словно ему сперва предстояло нечто иное. Я оставил его на собственный произвол, и вскоре после того, ходя по саду, встретил мистера Франклина в любимой его аллее у кустарников.
Не успели мы обменяться двумя словами, откуда ни возьмись, присоединился к нам и пристав. Он подошел к мистеру Франклину, который принял его, надо сознаться, немножко свысока: «что скажете?» — вот и весь ответ, полученный им на вежливое пожелание доброго утра мистеру Франклину.
— Имею нечто сказать вам, сэр, — ответил пристав, — по поводу производимого мной следствия. Вчера вы догадались, какой именно оборот оно принимает. Весьма естественно, что в вашем положении это вам неприятно и прискорбно. Весьма естественно также, что вы свое гневное чувство против скандала в вашем семействе обращаете на меня.
— Что же вам угодно? — довольно резко перебил мистер Франклин.
— Мне угодно, сэр, напомнить вам, что, по крайней мере, до сих пор я не уличен в ошибке. Имея это в виду, благоволите помнить в то же время, что я здесь исполнитель закона, действующий с соизволения хозяйки дома. При таких обстоятельствах, должны ли вы или не должны, как честный гражданин, помочь мне всеми теми сведениями, какими вы располагаете?
— Я не располагаю никакими особенными сведениями, — сказал мистер Франклин.
Пристав пропустил этот ответ мимо ушей, словно его и не было.
— Вы могли бы, сэр, избавить меня от потери времени на следствие в нескольких милях отсюда, — продолжал он, — если бы вам угодно было понять меня и высказаться.
— Я вас не понимаю, — ответил мистер Франклин, — и нечего мне сказать.
— Одна из служанок (не хочу называть по имени) говорила с вами наедине, сэр, в прошлый вечер.
Мистер Франклин опять оборвал его, а еще раз ответил:
— Нечего мне сказать.
Стоя возле, я молча думал о том, как вчера слегка отворялась боковая дверь в залу, и о фалдах сюртука, мелькнувших по коридору. Пристав Кофф, без сомнения, успел кое-что подслушать, прежде чем я помешал ему, и это заставило его подозревать, что Розанна облегчила свою душу, сознавшись в чем-то мистеру Франклину Блеку.