В кабинете были зашторены шторы, на укрытом клетчатом пледом диване лежали коробки и свертки. Видимо, он достал весь этот хлам с верхних полок, когда искал книгу для Мэйнарда.

— Что с парнем собираешься делать? — понизив голос, спросил Хенрикус.

— Ничего.

— Да брось, тебе слова никто не скажет. Ты прошлой ночью работал, этой тебе вставать в круг, да горы, да еще поединок на носу, — он был полностью серьезен.

Несмотря на то, что Хенрикус порой был похож на безобидного дедушку и разводил фиалки на подоконнике, не стоило забывать, что он по-прежнему темный маг. Он решил, что я привел Мэйнарда в качестве жертвы, и отнесся к этому со свойственным ему спокойствием.

— Разве это повод пачкать кровью ваши прекрасные занавески? — я немного растерялся от неожиданности и решил глупо отшутиться. Не вышло.

— Зачем занавески, когда есть подвал? Пачкай сколько влезет, потом приберешь за собой и все.

— Я не собираюсь этого делать, — ответил я спокойно, но решительно.

До сих пор помню, как тогда в лесу убил того мальчишку-мага, прибившегося к бандитам. И помню, как мне после этого было гадко. Вернись я в тот день, не уверен, что поступил бы иначе, но к Мэйнарду я успел привязаться. За тот недолгий период, что я состою в их команде, мы многое пережили вместе.

— Как знаешь, — в голосе старика проскользнула тень недовольства, но настаивать он не стал. Неужели и я через несколько лет стану таким, какими нас считают? — Тогда чем я могу тебе помочь? Не думаю, что ты заглянул просто потому что соскучился.

— Быть может, вы знаете, что стало с теми магами, что сражались с демонами триста лет назад? Я думал, они умерли. Хотел найти старые кости, но когда был там, не почувствовал их. Словно в горах никто и не умирал, понимаете? — я был рад возможности перевести тему и узнать, наконец, то, зачем пришел.

— Вопрос, конечно, интересный… — задумавшись, старик принялся медленно расхаживать туда-сюда. Он не имел привычки задавать лишние вопросы. Понадобились кости, так понадобились. — В теории они могли измениться, стать чем-то иным. Считается, что тварей с гор породило слияние сил наших магов с силами демонов, про тела ни слова. Это не нежить, раз ты их не чувствуешь. Кстати, — он остановился и внимательно посмотрел на меня, чуть наклонив голову вбок, — а как ты ощущаешь порождений гор?

— Никак. Ни живые, ни мертвые, как созданый магией земляной голем.

— Думаю, ты понимаешь, что в нашем мире подобное не смогло бы зародиться, не вмешайся сила потусторонних сущностей. Мы никогда не должны были с ними встретиться, понимаешь? Последствия контакта необратимы, но, к счастью, изменения затронули ограниченную территорию. Те же силы влияли и на оставшиеся там тела. Допускаю, что они могли переродиться в опаснейших тварей. Если это так, нужна ли тебе эта встреча?

— Мне нужно подготовиться к встрече с Двэйном. Мы с Деметриусом подозреваем, что он мог спутаться с демонами. Иначе не представляю, как объяснить его внезапно возросшие силы. Я тогда едва ноги унес.

— Ты понимаешь, насколько это серьезное обвинение? Серьезней, чем убийство главы.

— Понимаю, поэтому делюсь только с вами. Может, есть какой-то способ подтвердить или опровергнуть эту догадку?

— Нам мало что известно о жителях той стороны, но одно могу сказать точно: их сила меняет все, чего касается. Обязательно будут побочные эффекты. Если ты прав, ты поймешь это при вашей следующей встрече, но лучше бы тебе ошибиться…

— А все же, что известно о демонах? Как с ними боролись?

Даже если Двэйн тут не причем, один из них смог как-то пробрался в наш мир. Уверен, он постарается помешать ритуалу.

— Я не знаю, Лисандр. Ты видел те горы, разве кому-то из современных магов такое под силу? В той битве полегли лучшие из лучших. В записях, которые ко мне попадали, говорилось, что демоны слепы, но ориентируются по другим органам чувств. Это существа из плоти, но они могут переходить в иное состояние, именно поэтому у нас нет образцов для изучения. И, прости, мне ничего не известно об их слабостях. Я ничем тебе не помог.

— Вы помогли достаточно. Теперь главное — все успеть до того, как Двэйн на меня выйдет.

— Постой-ка, у меня где-то был артефакт, сбивающий поисковые чары. Он даст тебе небольшую фору. Наверное, здесь так и лежит…— Хенрикус взял из шкафа богато украшенную шкатулку и, покопавшись в содержимом, достал оттуда булавку с ящерицей. — Приколи туда, где никто не увидит.

Очень кстати! Я склонил голову, выражая признательность старшему.

Увлеченный книгой Мэйнард не заметил нашего отсутствия и, к своему счастью, даже не подозревал, о чем мы со стариком говорили.

— Лисандр, я тебя в таком виде никуда не отпущу. Не открою портал, пока не приведешь себя в должный вид. Нечего ковен позорить!

— Времени нет, — попытался я возразить, но старик был непреклонен.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги