До вокзала мы добрались быстро, таксист эффектно повернул и притормозил возле бордюра, думал произвести впечатление на сыщика, но эрл Хардман оказался тем еще занудой:

– Вы везете пассажиров, а не мешки с мукой, – сделал замечание сыщик, вручая монеты таксисту. Мужчина молча кивнул, соглашаясь, а я решила отомстить эрлу Хардману за его прилюдное отчитывание.

– По вам не скажешь, что вы боитесь скорости, – изрекла я и, взяв чемоданчик, быстро вышла из машины. «Еще посмотрим, кто кого будет ждать», – подумала, направляясь в сторону вокзала и твердо стуча каблучками. Я держалась из последних сил, чтобы не обернуться и проверить, следовал за мной сыщик или нет. Неожиданно за спиной услышала тихий смех ищейки.

– Веселая поездка нам предстоит. С вами не соскучишься, эрлита Вуд, – произнес эрл Хардман, догоняя меня; в руках он держал небольшой саквояж. Я не хотела отдавать свой чемоданчик, но пришлось подчиниться после слов сыщика. – Если продолжите упрямиться, то мы точно опоздаем.

Надо же, я не ожидала, что эрл Хардман окажется таким настойчивым. Сыщик одновременно удивил и смутил меня, ведь чемоданчик был не тяжелым, и я вполне могла нести его сама. Мы побежали в сторону вокзала, вернее, я бежала, а эрл Хардман делал широкие шаги. Другие пассажиры на перроне расступались перед высоким мужчиной в черном пальто и шляпе, словно интуитивно чувствовали в нем силу и не желали ощутить ее на себе.

В итоге мы успели на поезд, и даже прождали десять минут в двухместном купе. Ехать нам предстояло восемь часов, и я собиралась за это время задать кучу вопросов, но прежде…

– Эрл Хардман, я хотела вас попросить больше не отчитывать меня при незнакомых людях. Вы мне не отец, слава Создателю. Мы с вами деловые партнеры, прошу относиться ко мне с уважением. – Я стояла в центре небольшого купе, гордо вскинув голову, когда поезд, издав гудок, тронулся. Сыщик приподнял правую бровь и откинулся на спинку мягкого красного дивана. Чемоданчик и саквояж эрл Хардман поставил на ковер под столиком, который находился возле окна посередине купе.

– Не понимаю, что вас задело, эрлита Вуд. Разве я на вас кричал, оскорблял, высказывал претензии? Нет, спокойно предупредил. Я пунктуальный маг, уважаю и собственное время, и время других, поэтому требую, чтобы и ко мне относились так же. Мы ведь с вами не в романтическое путешествие отправились, а расследовать убийство. Присаживайтесь, нам надо с вами все обсудить, а не выяснять отношения.

Возразить было нечего. Я могла бы дальше гордо стоять, но после слов «романтическое путешествие» растерялась. Ищейка наблюдал за мной насмешливым взглядом, а я хотела, чтобы последнее слово осталось за мной.

– Вы правы, ссора нам ни к чему, – я медленно присела напротив, и постаралась, как можно строже посмотреть на сыщика. – Давайте будем вежливы друг с другом, все же мы связаны договором.

– И я рад, что только им, – улыбаясь, сказал эрл Хардман, а я не поняла, что он имел в виду, и решила просто проигнорировать его высказывание. – Итак, какими сведениями мы с вами располагаем. Первое: эрл Фейбер закрыл после вас дверь и задержался в магазине. Вы сказали, что было много заказов на сложные зелья, поэтому ваш дядя вынужденно задержался. Верно?

– Да, – подтвердила я, неосознанно выпрямив спину. Наконец-то я дождалась серьезного разговора, а главное, эрл Хардман мне поверил. За это я уже почти простила ему занудство.

– Можете вспомнить, какие зелья изготавливал ваш дядя и для кого? – продолжал расспрашивать ищейка.

– Это я вам не подскажу, но вся информация есть в лаборатории магазина. Мы ведем журнал, куда записываем фамилию заказчика, его адрес, наименование зелья, цена и дата изготовления.

– Отлично, все может пригодиться, эрлита Вуд, – улыбнулся сыщик и продолжил рассуждать дальше. – Второе: кто-то знал, что эрл Хардман останется в магазине и открыл замок, чтобы бродяга вошел. Значит, было известно, что у эрла Девея имелась магическая спица и он будет проходить по улице Кэмпбелл или… кто-то собирался сам зайти, но что-то или кто-то его спугнуло, – черные глаза ищейки прищурились, а я с восторгом смотрела на сыщика. Надо же, о таком я даже не подумала.

– Кто знал, что эрл Фейбер задержался? – Сыщик начал загибать пальцы. – Эрла Дарем, бывшая возлюбленная вашего дяди. Кто еще?

– Я, потому что ушла первой из магазина, и больше никто, – пожала плечами.

– И у вас был отличный мотив: дядино наследство, – неожиданно выдал эрл Хардман, внимательно наблюдая за мной, а я аж задохнулась от возмущения.

– Да… вы, что… да… я… как вы могли о таком… подумать. Зачем по-вашему, тогда я просила эрла Уилсона мне помочь? – Стало обидно, и сложив руки на груди, я откинулась на диван.

– Эрлита Вуд, я рассматриваю ситуацию со всех сторон. Если нам будет понятен мотив убийцы, то мы быстрее его найдем.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Магия забытых душ

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже