– Когда вы заступаете на вахту, за четверть часа до начала вас будит кто-то из предыдущих дежурных. Вы встаете и идете к грот-мачте, – Фред улыбнулся. – Когда приходите, вахтенный офицер объявляет, что делать. Все просто!

Джо решил не разочаровывать его и не спрашивать, что такое штирборт[4].

– Извините, я, наверное, не совсем… Но если вы дежурите шесть часов и отдыхаете шесть часов, вы, наверное, никогда не спите целую ночь?

Фред выглядел озадаченным.

– Немного спим, немного работаем, потом снова немного спим – вы привыкнете.

Неудивительно, что у Кайта был такой измученный вид.

Остальные дети рассаживались за столом. Все они были не старше семнадцати. Джо растерялся, но затем с тревогой осознал, что сейчас будет какой-то урок. Кайт придвигал поближе стулья, которые стояли у его письменного стола, – для себя и Джо. Школа – через несколько часов после того, как его вытащили с маяка. Когда Кайт сказал, что Джо предстоит учить Фреда, он имел в виду, что занятия начнутся прямо сейчас.

Фред потянул Джо за рукав, чтобы тот сел. Джо сел. Происходящее казалось нереальным. Проходя мимо, Кайт дал им учебник, а затем склонился над плечом Джо. От капитана пахло свежевыглаженным бельем.

– Вот этот раздел, – сказал он. – Вот здесь – астрономия, зениты, меридианы и тому подобное, но это все базовая математика. Разберетесь.

– Но это… – Джо был совершенно потрясен. – Значит, теперь я учу детей? Почему вы меня не запираете?

– А нужно?

Джо не хотел думать о том, как выглядит камера на борту военного корабля Наполеоновской эпохи. Даже здесь, в капитанской каюте Кайта, было холодно. Неделя в крошечном неотапливаемом помещении в недрах корабля – отличный способ умереть, не добравшись и до Эдинбурга.

– Нет.

Кайт все еще опирался на спинку стула Джо, поскольку корабль начал раскачиваться. Возможно, он пытался удержаться в вертикальном положении, а может, просто хотел немного расслабиться – но его по-офицерски прямые плечи слегка опустились.

– Жить на корабле тяжело. Вам нужны друзья и люди, которые вас знают. Я не хочу держать вас в изоляции. У вас больше шансов выжить, если вы будете участвовать в нашей жизни. Я не играю с вами в игры, мистер Турнье, я просто пытаюсь сохранить вам жизнь. Мистер Хэтэуэй, – добавил Кайт, обращаясь к Фреду, который теребил пальцами серебряную ленту на рукаве куртки Кайта. – Прикасаться к людям, с которыми ты не состоишь в родстве или браке, это?..

– Неприлично, сэр. Простите, сэр, – сказал Фред, ничуть не смутившись.

– Именно так, – сказал Кайт с безнадежным видом.

Корабль неудачно налетел на волну, палуба сильно накренилась, и Кайт упал на колени. Джо схватил его за руку и поднял, а затем с усмешкой подумал, что даже перед лицом психопата его хорошие манеры дают о себе знать. Снова обретя равновесие, Кайт кивнул. Его трясло – должно быть, он тоже страдал от морской болезни. Эта мысль обрадовала Джо меньше, чем ему бы хотелось.

– А это почему не считается? – возмущенно сказал Фред. – Вы же с ним не женаты.

– Добавьте в свой список физическую угрозу, Фред, – сказал Джо, начиная подозревать, что замечание Кайта на самом деле было адресовано не ему.

Фред неуверенно посмотрел на него, а потом стал писать список.

Вокруг рассаживались дети. Учитывая то, как выглядел Кайт, Джо ожидал, что они будут испуганно молчать. Но ребята, казалось, были счастливы находиться в каюте капитана и, когда Кайт сел во главе стола, тут же замолчали, но не потому, что его боялись. Они просто хотели услышать, что он скажет.

– Всем добрый вечер. Как вы заметили, у нас новый член экипажа. Его зовут мистер Турнье, и, к сожалению, он француз, но я уверен, что вы сможете присмотреть за ним и проследить, чтобы у него ни с кем не возникло проблем.

Дети помладше засияли от гордости, что им доверили такое дело, а те, что были постарше, притворились, будто на них это не произвело впечатления.

– Он будет изготавливать для нас машины, которые помогут нам в бою. У него нет официального звания, но я бы хотел, чтобы вы относились к нему как к старшине, понятно?

Дети хором воскликнули: «Да, сэр!»

– Хорошо. Теперь давайте расскажем ему о Воинском уставе. Каждый прочтет по статье. Мистер Хэтэуэй, начните, пожалуйста.

Фред улыбнулся.

– Да, сэр. Воинский устав – это свод морских законов. Если будете следовать им, вас ждет легкое плавание, а если нет, то дело кончится расстрелом. Полагаю, вам это не понравится. Если только вы не проделаете один из тех хитрых трюков, о которых пишут в книгах, и не убедите…

– Хэтэуэй, – пробормотал Кайт, – о чем мы с тобой говорили не далее как вчера?

– О том, что я слишком много говорю, сэр, – радостно сказал Фред. – Но моя сестра считает, что лучше говорить слишком много, чем слишком мало. Вообще-то она имела в виду вас, сэр…

Другие кадеты рассмеялись, а одна из девочек постарше швырнула Фреду в голову карандаш.

– Возможно, мистер Турнье сможет соорудить для тебя специальный фильтр, Фред!

– Но я ведь ничего плохого не сказал, правда? – горестно сказал он с таким видом, словно в самом деле не понимал.

Кайт, похоже, не рассердился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Станция: иные миры

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже