Позвонила секретарша. Робин щелкнул клавишей. В кабинете зазвучал голос женщины:

– Мистер Стоун, я заказала вам билет до Рима.

– До Рима?

У Дана был такой вид, будто его сейчас хватит удар.

– Почему, черт возьми, вы едете в Рим?

Робин встал:

– Потому что моя мать при смерти.

Пройдя мимо Дана, он остановился у двери:

– Я получил разрешение Грегори отсутствовать любое нужное мне время. Надеюсь, в течение нескольких дней вы сумеете обойтись без меня.

<p>Глава 27</p>

Серджио встретил Робина в аэропорту.

– Я не послал тебе телеграмму раньше, потому что мы думали, что это просто очередной приступ, – объяснил итальянец. – Но вчера доктор сказал, что я должен уведомить родных. Я поступил правильно?

– Конечно, Серджио, – сказал Робин.

Он заметил в глазах молодого человека слезы. Когда мужчины сели в машину, Робин спросил:

– В каком она состоянии?

Уголком глаза он заметил, что по щеке Серджио покатилась слеза.

– Она в коме.

– Ты сообщил моей сестре? – спросил Робин.

– Лайза и Ричард скоро прилетят. Я нашел их адрес в записной книжке Китти и послал им такую же телеграмму, что и тебе.

В десять часов утра они прибыли в больницу. Робину позволили только взглянуть на восковое лицо под кислородной палаткой. Китти умерла в одиннадцать тридцать, не приходя в сознание. Лайза и Ричард опоздали на час. У сестры Робина началась истерика, и ей дали успокоительное. Подавленный Ричард сохранял внешнее спокойствие, стоя возле жены.

Утром следующего дня Робин, Серджио и Ричард встретились с адвокатом Китти и обсудили вопросы, связанные с ее смертью. Завещание Китти должно было пройти утверждение в Штатах. Состояние делилось поровну между Робином и Лайзой, но Китти оставила виллу, автомобиль и все свои драгоценности Серджио. Весь день Лайза провела в кровати. Утром следующего дня она вышла к завтраку, бледная и молчаливая, когда Робин и Серджио пили по второй чашке кофе.

– Китти хотела, чтобы ее кремировали, – сказал Робин. – Вчера мы с Ричардом отдали соответствующие распоряжения.

Лайза ничего не сказала. Внезапно она повернулась к Серджио.

– Вы не могли бы допить кофе в другой комнате? Я хочу поговорить с моим братом.

Глаза Робина сузились.

– Это его дом, – произнес он.

Но Серджио уже унес свою чашку в гостиную.

– Ты поступила очень грубо, – спокойно заметил Робин.

Лайза, не отреагировав на его слова, повернулась к мужу:

– Ну, ты ему скажешь?

Ричард смутился. Затем посуровел, запасаясь мужеством:

– Мы будем оспаривать завещание.

– Что именно вы собираетесь оспаривать?

– Права Серджио на виллу и драгоценности. Мы не можем проиграть.

– Почему вы в этом уверены?

Ричард улыбнулся:

– Как только мы подадим в суд, введение в наследство будет остановлено. Серджио понадобятся деньги на жизнь, которых у него явно нет. Через несколько месяцев он согласится на несколько тысяч долларов. Конечно, мы заявим, что Китти составляла завещание, будучи невменяемой. Что парень оказал на нее давление.

– Я оспорю это утверждение, – невозмутимо заявил Робин.

– Ты встанешь на сторону этого гомика? – спросил Ричард.

– Я на стороне любого человека, который был добр к Китти.

– Я потребую провести расследование, – сказал Ричард. – Докажу, что он играл на чувствах старой больной женщины.

– Как ты сможешь это доказать? Ты что, был здесь хоть раз? Видел их вместе? Я – видел. И поэтому мое слово будет значить больше твоего.

– О нет, не будет, – странным тоном заявила Лайза. – У меня есть козыри, которые способны уменьшить силу твоего слова. А публичное разбирательство плохо повлияет на твою карьеру. Не говоря уже о личной жизни.

Ричард бросил на жену предостерегающий взгляд:

– Лайза, мы можем выиграть юридическим путем. Не будем переходить на личности.

– Я могла предвидеть твое поведение, – заявила Робину Лайза. – В конце концов, кто ты такой? Всего лишь везучий бастард.

– Лайза! – остановил жену Ричард.

– Нет, почему я должна щадить его? Я хочу увидеть, как старший брат впервые в жизни выйдет из себя! Это только подтвердит, что происхождение определяет все. Он мне такой же брат, как этот гомик в соседней комнате!

Она повернулась к Робину:

– Тебя усыновили в пятилетнем возрасте!

Робин и глазом не моргнул.

– Лайза, сейчас ничто не радует меня так, как сознание того, что нас не связывают родственные отношения.

– Твоя мать была шлюхой!

– Лайза, – вмешался Ричард.

– Пусть продолжает, – спокойно произнес Робин.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Love Machine - ru (версии)

Похожие книги