его взором среди сидящих и ласково поманил его пальцем на сцену. И Никанор Иванович, не помня как, оказался на сцене.him among the sitters and tenderly beckoned him on-stage with his finger. And Nikanor Ivanovich, without knowing how, found himself on-stage.
В глаза ему снизу и спереди ударил свет цветных ламп, отчего сразу провалился в темноту зал с публикой.Beams of coloured light struck his eyes from in front and below, which at once caused the house and the audience to sink into darkness.
- Ну-с, Никанор Иванович, покажите нам пример, - задушевно заговорил молодой артист, - и сдавайте валюту.'Well, Nikanor Ivanovich, set us a good example, sir,' the young artiste said soulfully, 'turn over your currency.'
Наступила тишина. Никанор Иванович перевел дух и тихо заговорил:Silence ensued. Nikanor Ivanovich took a deep breath and quietly began to speak:
- Богом клянусь, что...'I swear to God that I...'
Но не успел он выговорить эти слова, как весь зал разразился криками негодования. Никанор Иванович растерялся и умолк.But before he had time to get the words out, the whole house burst into shouts of indignation. Nikanor Ivanovich got confused and fell silent.
- Насколько я понял вас, - заговорил ведущий программу, - вы хотели поклясться богом, что у вас нет валюты? - и он участливо поглядел на Никанора Ивановича.'As far as I understand you,' said the programme announcer, 'you wanted to swear to God that you haven't got any currency?', and he gazed sympathetically at Nikanor Ivanovich.
- Так точно, нету, - ответил Никанор Иванович.'Exactly right, I haven't,' replied Nikanor Ivanovich.
- Так, - отозвался артист, - а простите за нескромность: откуда же взялись четыреста долларов, обнаруженные в уборной той квартиры, единственным обитателем коей являетесь вы с вашей супругой?'Right,' responded the artiste, 'and . . . excuse the indiscretion, where did the four hundred dollars that were found in the privy of the apartment of which you and your wife are the sole inhabitants come from?'
- Волшебные! - явно иронически сказал кто-то в темном зале.'Magic!' someone in the dark house said with obvious irony.
- Так точно, волшебные, - робко ответил Никанор Иванович по неопределенному адресу, не то артисту, не то в темный зал, и пояснил: - Нечистая сила, клетчатый переводчик подбросил.'Exactly right - magic,' Nikanor Ivanovich timidly replied, vaguely addressing either the artiste or the dark house, and he explained: 'Unclean powers, the checkered interpreter stuck me with them.'
И опять негодующе взревел зал. Когда же настала тишина, артист сказал:And again the house raised an indignant roar. When silence came, the artiste said:
- Вот какие басни Лафонтена приходится мне выслушивать! Подбросили четыреста долларов! Вот вы: все вы здесь валютчики! Обращаюсь к вам как к специалистам -мыслимое ли это дело?'See what La Fontaine fables I have to listen to! Stuck him with four hundred dollars! Now, all of you here are currency dealers, so I address you as experts: is that conceivable?'
- Мы не валютчики, - раздались отдельные‘We're not currency dealers,' various offended
Перейти на страницу:

Похожие книги