- Двадцать одна тысяча семьсот одиннадцать рублей.'Twenty-one thousand seven hundred and eleven roubles.'
- Ого! - почему-то иронически ответил служащий и протянул бухгалтеру зеленый листок.'Oho!' the clerk answered ironically for some reason and handed the bookkeeper a green slip.
Хорошо зная форму, бухгалтер мигом заполнил его и начал развязывать веревочку на пакете. Когда он распаковал свой груз, в глазах у него зарябило, он что-то промычал болезненно.Knowing the form well, the bookkeeper instantly filled it out and began to untie the string on the bundle. When he unpacked his load, everything swam before his eyes, he murmured something painfully.
Перед глазами его замелькали иностранные деньги. Тут были пачки канадских долларов, английских фунтов, голландских гульденов, латвийских лат, эстонских крон...Foreign money flitted before his eyes: there were stacks of Canadian dollars, British pounds, Dutch guldens, Latvian lats, Estonian kroons . . .
- Вот он, один из этих штукарей из Варьете,- послышался грозный голос над онемевшим бухгалтером. И тут же Василия Степановича арестовали.'There he is, one of those tricksters from the Variety!' a menacing voice resounded over the dumbstruck bookkeeper. And straight away Vassily Stepanovich was arrested.
Глава 18. Неудачливые визитерыCHAPTER 18. Hapless Visitors
В то самое время, как старательный бухгалтер несся в таксомоторе, чтобы нарваться на самопишущий костюм, из плацкартного мягкого вагона N 9 киевского поезда, пришедшего в Москву, в числе других вышел пассажир с маленьким фибровым чемоданчиком в руке. Пассажир этот был никто иной, как дядя покойного Берлиоза, Максимилиан Андреевич Поплавский, экономист-плановик, проживающий в Киеве на бывшей Институтской улице. Причиной приезда Максимилиана Андреевича в Москву была полученная им позавчера поздним вечером телеграмма следующего содержания:At the same time that the zealous bookkeeper was racing in a cab to his encounter with the self-writing suit, from first-class sleeping car no. 9 of the Kiev train, on its arrival in Moscow, there alighted, among others, a decent-looking passenger carrying a small fibreboard suitcase. This passenger was none other than the late Berlioz's uncle, Maximilian Andreevich Poplavsky, an industrial economist, who lived in Kiev on the former Institutsky Street. The reason for
"Меня только что зарезало трамваем на Патриарших. Похороны пятницу, три часа дня. Приезжай. Берлиоз".Maximilian Andreevich's coming to Moscow was a telegram received late in the evening two days before with the following content:
Максимилиан Андреевич считался, и заслуженно, одним из умнейших людей в Киеве. Но и самого умного человека подобная телеграмма может поставить в тупик. Раз человек телеграфирует, что его‘Have just been run over by tram-car at Patriarch's 'Ponds funeral Friday three pm come. Berlioz.’ Maximilian Andreevich was considered one of the most intelligent men in Kiev, and deservedly so. But even the most
Перейти на страницу:

Похожие книги