– Еще какое доказательство. – спокойно ответил командир. – Откуда у землевладельцев, отдающих все властям Венеции, столько средств, чтобы отстраивать себе огромные Палео? Не кажется ли Вам подозрительным их предвзятое отношение к своим же землякам, ведь фактически все они – рабы колонистов. – сказал Таррос.

– К чему Вы клоните, поконкретней, пожалуйста. – судья уткнулся носом в бумаги, боясь посмотреть в страшные глаза Тарроса.

– Неужели не понятно – мелкий Яннис, еще во время византийского правления заискивал перед магнатами, которые, в свою очередь, сотрудничали с властями в обмен на право оставаться при своих владениях и именах. Но, постепенно, их машина разраслась, пришла Генуя, затем Венеция, а как Вы знаете, пока что наша политика лояльна и терпима к критянам, здешние обнаглевшие богачи, привыкшие к роскошной жизни, начали совместно воровать из казны. Постепенно масштаб воровства превратился в огромный – и я не сомневаюсь, что за этим стоят наши соотечественники тоже. – проинформировал командир, и его особо не волновала реакция народа.

– Вам следует быть осторожными с обвинениями, сегноре Армандо. – судья сконфуженно улыбнулся.

– Я не пришел осторожничать. Мое время уходит. – отрезал тот.

– Каннареджо, выберите говорящего. – сказал судья, переведя на них взгляд.

Парни указали на Эрис.

– Имя. Звание. – спросил судья.

– Эрис Контенто Лефкас-Фортунато. Pedites сержант юниорского крыла ополчения Ситии. – ответила Эрис, хмуро смотря перед собой. Она крепко стояла на широко расставленных ногах с заведенными за спину руками. Ее умение держаться импонировало взрослым дядям.

– Лефкас? – послышались перешептывания подсудимых. Они недоуменно переглядывались, узнав фамилию одного из здешних командиров прошлого.

– Как давно Вы занимаете свою должность? – спросил судья.

– С недавнего. – ответила Эрис.

– Это связано с отстранением Янниса Мазонакиса? – продолжил он. Алессандро нахмурился и замотал головой – он понял, что судью тоже купили.

– Нет, не связано. Но я заняла его место. – спокойно ответила Эрис.

– Кто Вас назначил? – спросил судья.

– Главный командир систьер Таррос Армандо. – она ответила, глянув на Тарроса, который одобрительно качнул головой.

– А почему он назначил именно Вас?

– А этот вопрос является по-существу? – ее лицо было наглым. Эрис никогда не нравились мерзкие намеки. – Я пришла давать показания, почему арестовали магнатов, а не оправдываться перед страждующими, почему назначили меня. – хмуро ответила Эрис.

– Если я спрашиваю, сеньорита Эрис, значит, это нужно делу. Почему он назначил Вас? – продолжил настаивать судья.

– Спросите у него самого. – нагрубила Эрис.

– Сегноре Таррос – почему Вы избрали в сержанты критскую девушку? – его голос был немного заискивающий.

– Я посчитал ее достойнейшей. – серьезно ответил Таррос.

– Дайте пожалуйста исчерпывающий ответ – Вы поможете суду. – по-доброму попросил судья.

– Я устроил юношеские игры среди шести систиер, на которых победил Каннареджо. Эта девушка была лучшей среди девяноста молодых кандидатов в рыцари. Честь, смелость, подготовка и ум дополняют характер лидера. – он дал полный ответ.

– То есть, Вы хотите сказать, что мы можем доверять юной сеньорите в деле против уважаемых местными людей? – спросил судья, немного мямля.

– Я говорю, – он степенно выделял слова, – что Вы должны ей доверять. – стальным голосом ответил Таррос.

– Сеньорита Эрис Контенто. Вы из Генуи? – судья обратился к ней.

– Я с Крита. – ответила она. – Называйте меня, пожалуйста, по-здешнему. – грубо попросила Эрис.

– Лефкас, укажите – кого из подозреваемых узнали Вы и Ваши соратники. И где и как Вы работали? – спросил судья.

– Мы много раз обслуживали званые ужины людей, присутствующих здесь. И если я стану показывать всех, кого узнала, это будет слишком долго. Укажу на самых зажиточных, запомнившихся особенно ярко. Вот этот человек. – она указала подбородком на вельможу. – Мы копали у него огромную яму для фундамента. Из-за размеров предполагаемого строения моим товарищам пришлось очень туго. Потом мы таскали стройматериалы, один парень надорвался, но ему приказали работать дальше. Сквозь слезы. А у этого, – Эрис указала на боязливого аристократа наглыми бесстрашными глазами. – клали мозаичные плитки. Дома и во дворе. Знаете, такие разноцветные. На пол и на стену лепили, создавая художества. А у этого – рыли траншеи для фонтанов, заливая смесью. – указывая на другого поведала Эрис.

– Фонтанов? – перебил хитрый Чинтани.

– Да. Именно.

– Вам платили?

– Нет конечно.

– Каннареджо, ваш наставник говорит правду?

Парни с достоинством покачали головами.

– Вы могли бы отказаться. – сказал судья.

– Закон на бумаге и в жизни отличается, Сегноре Чинтани.

– И чем же, интересно, юная сеньорита?

– На бумаге всё идеалистично. А жизнь, по своей сути – другая. – ухмыляясь, ответила Эрис. Она резко повернулась к судье. Ее смелый и бесстрастный взгляд заставил его нервно жестикулировать и трогать лицо.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги