– Молчи, щенок! Если бы не твой отец и его знания, полученные на родной земле, у венецианцев не было бы их огромных титаноподобных когг! Они вывозят все, подчистую. Пираты-грабители!

– Откуда Вы знаете, что мой отец учавствовал в их разработке? – удивился Таррос, забыв о ругани.

– Я все-таки его брат. Я знал некоторые его мечты. Детские фантазии… – он задумался, явно вспоминая.

– Да, дядя! Это мой отец разработал двухмачтовые когги. И его поддержали верные венецианские друзья, оказавшиеся лучше собственной семьи. – Таррос закончил и выдвинул стул. Он собрался на выход.

– Уже уходишь? – спросил сын.

– Да. Здесь, в заточении, Армандо-Каллерджи не место. Serenissima Repubblica di Venezia ждет. Спасибо за воду. – с этими словами он резко и громко зашагал. Таррос с грохотом открыл дверь под взгляды дяди и кузена. Он выскочил на улицу, где его встретили осерчавшие собаки.

– Lascami in pace, cani arrabbiati, e sembri un proprietario che abbaia crudele! *Пошли вон! На место, бешеные собаки. А ты похож на своего хозяина, такой же гавкающий злюка! (итал.)* – послышался удар и пронзительный псиный визг.

– Зачем ты так с ним, отец? – грустно спросил Каллергис.

– Они – наши враги, сынок. Тем более командир Армандо. И ты должен это знать, раз решил продолжить мое дело. – сказал аристократ своему внимающему сыну.

Таррос направился в часть, где сейчас беседовали Эрис и Алессандро.

– Сегноре Алессандро. – сухо сказала Эрис, обратившись к нему.

– Эрис, давай поговорим в кабинете. – уважительно сказал он. – Я знал, что ты придешь.

Алессандро прошел к строению и вошел в него. Пройдя по тихому, узкому длинному коридорчику, он отворил дверь. Эрис прошла в кабинет, следуя за ним.

– Садись, Педитес Эрис. Теперь ты – одна из нас. Ты в регулярной армии, и твой род занятий – это защита территорий Венецианской республики от внешних врагов, захват новых территорий. Наша армия сейчас, кроме феодальных контингентов – маснадов, уже включает значительное число иностранных наемников. Большинство венецианских воинов набирают в районе лагун. Знаешь Эрис, наши крепости неуязвимы, в то же время позволяют нам развернуть эффективную торговлю и отстроить мощный флот. В этом процессе значительную роль играет наш знаменитый арсенал. Но сам Арсенал возвели лишь в 1104 году. Эрис ты знаешь, от какого слова произоше арсенал?

– Нет. Поведайте. – бесстрастно попросила Эрис.

– Слово «арсенал» происходит от арабского «дар-аль-сина», то есть «верфь». Таким образом, венецианский арсенал представляет собой гибрид сарацинской и византийской модели. Извини, увлекся.

– Я сочувствую Тарросу. Вы – слишком болтливы. Я сожалею, что в душе осуждала его за излишнюю грубость по отношению к Вам.

– Наш Таррос молодец. У нас здесь теперь есть, как и положено – рыцари и сержанты. С каждым годом Дожу требуется все больше и больше призывников. – он рассказывал, копаясь в свитках. – А! Забыл сказать новость – добрый Дож Якопо Тьеполо дал землю малочисленным храмовникам францисканцам и доминиканцам, где теперь идет стройка огромных церквей – Санти Джованни э Паоло и Санта-Мария Глориоза деи Фрари. Ты слушаешь?

– Мне интересна политика, свежие новости. И устав. Но сейчас я пришла поговорить о командире. – спокойно ответила Эрис.

– Ну слушай. Внимательно слушай, девочка: Таррос – не венецианский аристократ. Он добился всего за счет своего прирожденного таланта стратега. Жестокого. Жесточайшего. И очень хитрого. Дисциплинирован и выдержан, все же, в жизни он слишком, слишком экспансивный. – Алессандро вновь начал простодушно болтать про то, что Эрис было интересно слушать. – Нашими армиями обычно командует венецианская знать, хотя иногда – редко, командование получают профессиональные солдаты или кондотьеры.

Он – больше профессиональный солдат. Мы проявляем на войне непременную осторожность. Жажда славы неизменно уступает место стремлению одержать победу с минимальными затратами людей и золота. В отличие от других западных людей мы еще и умные. Верфи и учебные части, созданные по византийскому образцу, существуют в Венеции уже с седьмого века. – он замолчал, подняв глаза. – За что ты любишь его? – он смотрел нагло и вызывающе. – Мы воспитанные. Хотя он, наверное, просто образованный. Я не назвал бы Тарроса воспитанным. Он отвратителен. Да… – Алессандро ненадолго задумался. Наконец он прекратил рыться в своей сумке. – Нашел! Хотел показать тебе первым. Я опередил Тарроса. Ха-ха! Смотри – вот план Каза де Армы. Скоро отстроим.

Он раскрыл свиток и Эрис скромно ознакомилась с ним.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги