— И слинов тоже, — кивнул капитан Накамура. — Для них найдётся много применений.

— На корабле Терсита на запад с континента были доставлены яйца тарнов, — поведал я. — Теперь они перенесены в лагерь тарновой кавалерии, и некоторые уже высижены.

— Интересно, — отозвался Накамура.

Кавалерия зарезервировала за собой право владеть тарнами, разводить и обучать их. Это было одним из условий, предусмотренных в «Соглашении».

— Простите меня, — сказал капитан Накамура, — но я должен уделить время своим обязанностям.

Мы обменялись поклонами.

— С приливом, — напомнил он на прощание.

— С приливом, — подтвердил я.

Гулкий звон первого гонга пролетел над гаванью.

* * *

В течение прошедших месяцев небеса оставались чистыми. Тень железного дракона больше не падала ни на земли Ямады, ни на владения Темму. Зато слухов о нём было предостаточно. Обычно те, кто разносил эти слухи, говорили шёпотом или успокоительным тоном. Тысячи историй, обрастая подробностями, бродили по островам, передавались из уст в уста на деревенских рынках, в додзё и бараках, во внутренних дворах и на полях, в крепостях и сараях, вокруг походных костров и даже в коридорах дворцов. Все они сводились к тому, что чудовище возвратилось в своё тайное логово, чтобы охранять сокровища и, возможно, дремать в течение следующей тысячи лет. Дракон вернулся в страну тайны, из которой появился, расположенную где-то пугающе далеко, в землях скал и пламени, в широком и полном ядовитых испарений провале, ведущем в самые недра тёмной, холодной страны, лежащей где-то за лунами.

Как бы то ни было, все сходились во мнении, что железный дракон покинул острова, и никогда не сможет сюда вернуться.

Но небеса оставались чистыми. Соответственно, люди, следуя своей природе, начали заново строить свою жизнь по издревле устоявшимся лекалам, расписывающим приход и уход, сев и охоту, лов рыбы и сбор урожая, прибыли и потери, накопления и траты, строительство и разрушение, планирование и заговоры, любовь и ненависть. Крестьяне вернулись в свои деревни, имущество и жёны возвратились в их дома и владения, украшения и монеты были выкопаны, начали обрабатываться поля, частоколы восстановлены, ворота отремонтированы, торговцы пошли по дорогам в поисках клиентов, а воины, голодные и босые, утомлённые и израненные, вложив оружие в ножны, потянулись назад, к рису и даймё.

— Я думаю, Вы уже заметили грозящую вам опасность, — сказал я Лордам Нисиде и Окимото, — вокруг вас тысячи воинов и асигару.

— Дорога была чиста, мы не встретили никакого сопротивления, — заметил Лорд Окимото.

— И вам это не показалось странным? — осведомился я. — Неужели вас не насторожило, что вы не видели врага, пока не углубились в его страну, пока не оказались на полностью враждебной территории, далеко от линий снабжения и без возможности получить подкрепления?

— Это что, ловушка? — спросил Лорд Окимото.

— А разве это ещё не очевидно? — пожал я плечами.

— А я предупреждал об этом, — насупился Лорд Окимото, посмотрев на Лорда Нисиду.

— Но если у вас есть несколько тысяч солдат, Вы можете продемонстрировать хорошую мину при плохой игре, — сказал я.

Лорд Окимото выглядел явно раздосадованным.

— Например, вы могли бы попытаться прорваться и отступить на север, — добавил я.

— Прорваться? — переспросил Лорд Окимото.

— Конечно, — кивнул я, — уверен, вы уже должны были понять, что окружены.

Я объяснил Араси, что отряды его людей должны маячить впереди, позади и на флангах, не приближаясь, но и не особенно скрываясь. Конечно, разведчики не могли их не заметить, соответственно, они проинформировали Лордов Нисиду и Окимото о своих наблюдениях.

— Я пытался убедить Лорда Темму отправить на юг больше войск, — проворчал Лорд Окимото.

— Возможно, тысяч пять? — предположил я.

Насколько я знал, Лорд Темму не смог бы направить на юг даже четыре тысячи бойцов, даже вместе с дезертирами и новичками, уже не говоря о пяти тысячах. Нет, вообще-то пять тысяч мужчин у него, может быть, набралось бы, но отправив их на юг, он оставил бы свой замок на милость уртов и джардов.

Лорд Нисида всё это время сохранял молчание, не вмешиваясь в наш разговор.

— Лорд Ямада, — сообщил я, — лично вышел вам навстречу. Он ждёт вас на дороге.

— Я был уверен, что он мёртв, — сказал Лорд Окимото.

— Это не так, — заверил его я.

— Он потерпел поражение, — настаивал Лорд Окимото, — его все покинули.

— Похоже, это вам доложила разведка, — заключил я. — Вынужден вас разочаровать, эта информация далека от реальности.

— Но Лорд Акио…, - начал было Лорд Окимото.

— А вот Лорд Акио мёртв, — перебил его я.

— Так что, Ямада жив? — спросил Лорд Окимото.

— Да, — подтвердил я, — и встал во главе своей армии. А это тысячи бойцов.

— А как же железный дракон? — удивился Лорд Окимото.

— В небе чисто, — пожал я плечами.

— Что заставило вас прийти сюда? — поинтересовался Лорда Окимото.

— Я противник бессмысленной резни, — ответил я.

— Ямада выжидает? — спросил Лорд Окимото.

— Пока, — сказал я. — Он уверен, что вы продвинетесь дальше, глубже в его ловушку.

— А если мы не станем это делать? — уточнил Лорд Окимото.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги