What is best let alone, that accursed thing is not always what least allures.Есть такие проклятые вещи, от которых держаться подальше хоть и лучше всего, но, клянусь, не легче всего.
He's all a magnet!Он влечет и притягивает, словно магнит!
How long since thou saw'st him last?Как давно видел ты его в последний раз?
Which way heading?"Каким курсом он шел?
"Bless my soul, and curse the foul fiend's," cried Bunger, stoopingly walking round Ahab, and like a dog, strangely snuffing; "this man's blood-bring the thermometer!-it's at the boiling point!-his pulse makes these planks beat!-sir! "-taking a lancet from his pocket, and drawing near to Ahab's arm.- Спаси меня бог, и да сгинет подлый дьявол! -вскричал Кляп и, пригнувшись, забегал вокруг Ахава, по-собачьи принюхиваясь, - ну и кровь у этого человека! скорей принесите градусник; да она на точке кипения! а пульс такой, что доски трясутся!.. сэр! - и, выхватив из кармана ланцет, он потянулся к руке Ахава.
"Avast!" roared Ahab, dashing him against the bulwarks-"Man the boat! Which way heading?"- Прочь! - взревел Ахав, отшвырнув его к борту.- Гребцы по местам! Каким курсом он шел?
"Good God!" cried the English Captain, to whom the question was put.- Боже милостивый! - воскликнул английский капитан, к которому был обращен последний вопрос.
"What's the matter?- Что же это происходит?
He was heading east, I think.-Is your Captain crazy?" whispering Fedallah.Он шел на восток, мне кажется, - и шепотом Федалле:- Что ваш капитан, он помешанный?
But Fedallah, putting a finger on his lip, slid over the bulwarks to take the boat's steering oar, and Ahab, swinging the cutting-tackle towards him, commanded the ship's sailors to stand by to lower.Но Федалла, приложив палец к губам, скользнул за борт, чтобы сесть в лодке за рулевое весло, в то время как Ахав, притянув к себе огромный блок, отдал приказание чужим матросам приготовиться к спуску талей.
In a moment he was standing in the boat's stern, and the Manilla men were springing to their oars.В следующее мгновение он уже стоял на корме своего вельбота, и матросы-манильцы взмахнули веслами.
In vain the English Captain hailed him.Напрасно окликал его английский капитан.
With back to the stranger ship, and face set like a flint to his own, Ahab stood upright till alongside of the Pequod.Повернувшись спиной к чужому судну, а лицом, застывшим, точно гранит, к своему собственному, Ахав неподвижно стоял на корме, пока не поравнялся с "Пекодом".
CHAPTER 101. The Decanter.Глава CI. ГРАФИН
Ere the English ship fades from sight, be it set down here, that she hailed from London, and was named after the late Samuel Enderby, merchant of that city, the original of the famous whaling house of Enderby & Sons; a house which in my poor whaleman's opinion, comes not far behind the united royal houses of the Tudors and Bourbons, in point of real historical interest.Прежде чем скроется из виду английский корабль, следует рассказать здесь, что шел он из Лондона и что он был назван в честь покойного Сэмюэла Эндерби, лондонского купца, основателя китопромышленного дома Эндерби и Сыновья - торгового дома, который, по моему скромному китобойскому мнению, мало в чем уступает объединенному королевскому дому Тюдоров и Бурбонов, с точки зрения их исторической роли.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги