Эта мысль мне действительно нередко приходила в голову. Потому что намного свободнее себя чувствуешь, когда нет дурного примера перед глазами, который заставляет тебя еще ревностнее холить свою добродетель. Я думаю, мы — несовершенные — не должны мозолить глаза добродетельным людям, а давать им время от времени возможность раскрепоститься, почувствовать себя на свободе. Кроме того, я боялась помешать ее замужеству. Она хоть и была совершенством, но моя слава… как бы это сказать? Словом, слава есть слава. Поздно вечером прибыл принц. Он был не только симпатичным, как уверял Менелай, он был настолько прекрасен, что я глаз не могла от него оторвать. К сожалению, я не сумею поведать потомкам о его красоте. Это тем более печально, что то, о чем я могу сообщить, — его духовные качества — в тот вечер проявлялись без всякого блеска. Гермиона передумала и к ужину появилась. Таким образом, мы сидели вчетвером на террасе и старательно пытались завязать беседу. Какой волшебный вечер сегодня, не правда ли, принц?
П а р и с
Е л е н а
П а р и с
М е н е л а й. О да, конечно, конечно.
П а р и с. Одни вечера в Греции стоят того, чтобы побывать здесь.
Г е р м и о н а. Но, верно, и в Трое бывает красиво вечером?
П а р и с. В Греции вечера все-таки красивее.
М е н е л а й. Так вот зачем вы приехали к нам в Грецию, принц, — полюбоваться на вечера.
П а р и с. Я приехал, чтобы пополнить знания, ваше величество. Сюда относится не только знакомство с чужеземными нравами и деяниями великих мужей, но и постижение красот иноземной природы.
Е л е н а
П а р и с. Совершенно верно, ваше величество, я только что из Микен. Ваш деверь царь Агамемнон и его прекрасная жена царица Клитемнестра принимали меня с самым сердечным радушием. Они просили передать вам низкий поклон, хотя, кажется, я уже выполнил эту просьбу?
М е н е л а й. Выполнили, принц, и весьма обстоятельно.
П а р и с. У меня скверная привычка — чрезмерно заботиться о данных мне поручениях.
Е л е н а. В самом деле?
П а р и с. Да. Мне все кажется, что я забыл их исполнить.
М е н е л а й. Это интересно.
Г е р м и о н а. Во всяком случае, это свидетельствует о вашей безукоризненной добросовестности, принц.
Е л е н а
П а р и с. И все-таки, ваше величество, иностранному гостю не пристало легкомысленно относиться к подобным вещам, ведь они — оселок, на котором проверяется его вежливость и доброжелательность.
Е л е н а. Да, ничего занятного не получалось. Я уже с нетерпением ждала, когда кончится вечер.
М е н е л а й. У вас, кажется, много братьев, принц?
П а р и с. Восемнадцать, ваше величество.
М е н е л а й. О, это больше, чем я думал.
П а р и с. Гектор, Марагарелон, Теламон, Гор, Эвритон…
Е л е н а. И все же, за его старательной любезностью — если это была она! — скрывалась какая-то гордая самоуверенность — опять-таки если это была она!
П а р и с. Эзон, Геленос, Онассис, Гил, Фер, Ний, Полидор, Троил и Дейфоб.
М е н е л а й
Г е р м и о н а
Е л е н а. Необычайно! Вы помните их всех наизусть!
П а р и с. Это оттого, ваше величество, что меня часто спрашивают о них и мне приходится перечислять.
М е н е л а й. Представляю себе.
Е л е н а
П а р и с. Креуза, Алкидика, Псамата, Мирра, Посострата, Алкиона, Кассандра и Поликсена.
Е л е н а. Восемь.
М е н е л а й. Десять.
П а р и с. Девять.
Е л е н а. Конечно, девять.
Снова мне показалось, что он нас дурачит. Но зачем? И я отбросила эту мысль, стала просто смотреть, на него.
М е н е л а й
П а р и с. Что вы, ваше величество, мы ровно ничего в нем не смыслим. В Трое этому не придают значения. Мы предпочитаем мирные ремесла.
Е л е н а. Это очень разумно, принц.
М е н е л а й. Но у вас ведь большое войско?