— Хорошо. Тогда читай дальше.
Я продолжила:
— «Царь ответил: «Хорошо». Тогда магрибинец дал ему две сладости — одну зеленую, другую красную — и сказал: «Ты съешь зеленую, а жена твоя пусть съест красную».
— Я бы ни за что не согласилась отдать своего сына, — протянула Батул: — А ты, Джуман?
— Я тоже не рассталась бы с ребенком. «Царь отдал сладость жене. Она съела её, забеременела и родила мальчика, которого назвали Умным Мухаммедом».
— Почему его так назвали?
Я усмехнулась:
— Сейчас узнаем. «Мухаммед был смышленым, способным к наукам и к тому же имел красивый голос».
— Красивый голос? — переспросила Батул.
— Да, его детский плач был красивее, чем мелодия лучших музыкантов мира.
— Что? — Батул с улыбкой посмотрела на меня: — Ты сочиняешь, там не может быть так написано.
— Чистая правда, — улыбнулась я.
Батул рассмеялась и погладила меня по голове:
— Ты пользуешься тем, что я не умею читать, и сочиняешь всякие небылицы.
Я улыбнулась ей и снова посмотрела в книгу:
— «Потом царица родила второго сына…»
— Мой господин, — услышала я взволнованный голос Батул, а её рука на моей голове замерла.
Я быстро обернулась и увидела Гафура, который стоял чуть вдалеке. Мужчина рассматривал нас с легким удивлением. Я вскочила на колени и уже собиралась подняться на ноги, когда услышала:
— Откуда у вас книга?
Его вопрос удивил меня: неужели Карим не говорил ему, что я выбираю себе в подарки? Я быстро глянула на Батул, она тоже была растеряна.
— Это моя книга, господин, — я поднялась на ноги. — Я выбрала её в подарок от вас.
— Ты умеешь читать на нашем языке?
— Да, мой господин.
— Джуман читала для меня и вашего сына, господин. Ему нравятся сказки, — вступилась за меня Батул.
Мужчина перевел взгляд на фаворитку, и его лицо просветлилось, я почувствовала себя третьим лишним:
— Откуда ты знаешь, что ему нравятся сказки? — улыбнулся он.
Батул смущенно отвела взгляд и ответила:
— Он всегда спокоен, когда Джуман читает ему.
Гафур снова посмотрел на меня:
— Не знал, что ты умеешь читать. Теперь будешь читать по вечерам в общем зале.
Я нахмурилась, мне не понравилась эта затея, но спорить я не могла, и поэтому покорно кивнула. Но, кажется, мужчина заметил мое недовольство и строго спросил:
— Не хочешь?
— Я буду делать, как вы скажете, мой господин.
Он сузил глаза и заметил:
— Конечно, будешь. Ты ведь моя рабыня.
Атмосфера накалилась и все почувствовали это. Батул резко прижала руку к животу и радостно воскликнула:
— Толкается.
Мне показалось, что это уловка, но уловка сработала: Гафур перевел на наложницу взгляд и улыбнулся, а через секунду мужчина уже сидел подле Батул, нежно поглаживая женский живот. Я сильнее сжала книгу в руке и чуть отступила, надеясь, что смогу сбежать, пока они заняты друг другом. Но не тут-то было. Не отрывая нежного взора от Батул, Гафур холодно приказал мне:
— Джуман, садись подле и закончи читать историю.
Я подчинилась и устроилась чуть поодаль на подушках. Я нервничала, поэтому буквы плохо складывались в слова:
— «Потом царица родила второго сына, неловкого и неумного, его назвали Умным Али. А потом родился и третий: тот был и вовсе глупым. Через десять лет к царю пришел колдун-магрибинец и сказал: «Отдай мне обещанного сына».
— Я бы ни за что не отдала своего ребенка, — повторила Батул для господина. Тот поцеловал её в лоб, и девушка добавила: — Джуман бы тоже не отдала. Правда, Джуман? — я удивленно воззрилась на неё, не понимая к чему эта реплика. Я только кивнула и хотела продолжить читать, но Батул снова меня удивила: — Она была бы хорошей матерью, заботливой и любящей. Джуман стала мне подругой. Она приглядывает за мной и малышом, — женщина перевела взгляд с господина на меня, в её глазах стояли слезы: — Если со мной что-то случится, ты будешь любить моего сына вместо меня?
Я порывисто протянула руку и сжала ладонь Батул:
— Ничего с тобой не случится, что за глупости ты говоришь.
— Обещай, — прошептала Батул, всматриваясь своими огромными глазами в мою душу.
— Обещаю, — ответила я.
По моей щеке сбежала непрошеная слеза, которую я тут же смахнула. Батул повернулась к Гафуру, который наблюдал наш диалог в напряженном молчании:
— Если со мной что-то случится, ты можешь доверить нашего ребенка Джуман, господин. Ей и никому больше в гареме.
Мужчина медленно кивнул и посмотрел на меня. В его взгляде появилось что-то такое, чего я раньше не наблюдала там, как будто Гафур видел меня впервые и совсем не знал. Я быстро отвела взгляд и натянуто улыбнулась:
— Думаю нам сегодня не закончить историю, если кто-то будет все время меня перебивать.
Батул улыбнулась и теснее прижалась к Гафуру, нежась в его заботливых руках:
— Прости. Я буду молчать.
Я продолжила читать сказку.