– А я – с мадам Моро и Мари. Хозяйка постоялого двора наверняка знает, кто здесь сдает лошадей внаем. Если повезет, к полудню мы будем уже в пути!
Отыскав мадам Моро за завтраком на кухне, Сюзанна объяснила ей, как они с Симоном намерены поступить дальше. И добавила, что они оставят достаточно денег на проживание, стол и лечение молодых Дювалей в течение недели.
Мадам Моро кивнула.
– И вправду, поезжайте. Все лучше, чем если этот ваш муж с армейской выправкой будет расхаживать здесь и тревожить других постояльцев. А с лошадьми все прекрасно устроится. У нас с мужем своя ферма, и у него найдутся верховые лошади для вас. – Хозяйка нахмурилась, приглядываясь к Сюзанне. – Если, конечно, вы хорошо держитесь в седле. Специально для важных дам-наездниц лошадей у нас никто не школит.
Сюзанна улыбнулась.
– Не такая уж я важная дама, так что в седле удержусь. Если не удастся купить или взять здесь на время амазонку, поеду в мужском седле.
Мадам Моро укоризненно зацокала языком.
– А вот уж это совсем не пристало. Сколько ни отнекивайтесь, а вы как-никак дама. Есть у нас и дамское седло, а у моей старшей дочери – амазонка, которая будет вам впору. Только сшила она ее сама, так что выглядит она просто, уж не взыщите.
– В наши неспокойные времена чем проще, тем лучше. Если ваша дочь согласится одолжить мне амазонку, буду весьма признательна.
Когда речь зашла о «неспокойных временах», женщины переглянулись и тихо вздохнули. Мадам Моро допила кофе и поднялась.
– Сейчас отправлю кого-нибудь из мальчишек проводить вас с мужем на ферму. Тут недалеко.
– А я пока расскажу Мари о наших планах. Надеюсь, она не сочтет, что мы их бросили. Сюзанна заранее смирилась с мыслью, что, если Мари встревожится, ей придется остаться с юной парой на постоялом дворе, хотя она с огромным удовольствием проехалась бы верхом вместе с Симоном.
Надеясь на лучшее, Сюзанна тихонько вошла в комнату больного и застала там Мари. Филипп дремал, привалившись спиной к горе подушек, – так ему легче дышалось. Дышал он по-прежнему с трудом, но цвет его лица определенно изменился к лучшему.
Мари сидела у постели, не сводя тревожного взгляда с мужа, и, чтобы не разбудить разговорами Филиппа, Сюзанна поманила ее в коридор и сказала:
– Сегодня вы выглядите гораздо лучше.
– Тепло и сытная пища очень помогли. – Мари улыбнулась. – Не знаю, как благодарить вас…
– В благодарностях нет нужды. – Сюзанна тоже улыбнулась. – Вы же нам родня. Вам удобно здесь, на постоялом дворе?
– О да! – воскликнула Мари. – А мадам Моро напомнила мне мою бабушку. Она такая добрая и так заботится о Филиппе. И знает больше любого доктора.
– Вам будет достаточно уютно здесь, если мы с мужем уедем на два-три дня по делу, которое и привело нас в Шато-Шамброн? Он разыскивает человека, который очень ему дорог, – объяснила Сюзанна. – А наши слуги отправятся в Брюссель и вернутся с экипажем, в котором Филиппу будет удобнее добраться до города. Но мы вернемся, честное слово. Мы вас не бросим!
Заметно встревожившись, Мари спросила:
– Мы стали для вас слишком большой обузой?
– Ничуть. – Сюзанна сделала паузу, пораженная новой для нее мыслью. – Боже, Филипп же мой пасынок! А вы, значит, моя невестка. – Она перевела взгляд на выпирающий живот Мари. – И скоро на свет появится мой первый внук. Придется мне относиться к себе по-новому. Может, даже носить чепец, как подобает пожилой даме.
Мари прыснула – чего и добивалась Сюзанна.
– Вы – и бабушка! Представить себе не могу. Но вы действительно позаботились о нас как мать.
– Тогда на правах матери я дам вам один совет. Спросите у мадам Моро, не надо ли ей что-нибудь заштопать. Займите чем-нибудь руки, и у вас останется меньше времени для тревоги.
– Хорошо, спрошу, – кивнула Мари. – Не хочу быть обузой, хочу приносить пользу. Вот только не знаю, сумеем ли мы когда-нибудь вернуть долги вам и вашему мужу.
– Об этом сейчас не беспокойтесь. Вы же нам не чужие. – Сюзанна радовалась появлению такой родственницы, как Мари, и не сомневалась, что полюбит Филиппа, если только он перестанет хвататься за ружье. – А теперь я разыщу мужа, и мы пойдем посмотрим лошадей, чтобы нанять. Но перед отъездом я зайду к вам попрощаться. Мы ненадолго, так что не беспокойтесь.
Мари порывисто обняла Сюзанну.
– Надеюсь, вы и месье найдете того, кого ищете.
На это очень надеялась и Сюзанна.
Глава 23
Мальчишка лет десяти, которого дали Симону и Сюзанне в провожатые, оказался внуком мадам Моро. Он весело болтал, шагая по проселочной дороге к семейной ферме. Как выяснилось, почти все мясо, овощи и молоко, которые подавали на стол на постоялом дворе, доставляли с этой самой фермы, а мать мальчика замечательно готовила.
В какой-то момент внук мадам Моро вприпрыжку убежал далеко вперед, а Симон и Сюзанна, взявшись за руки, побрели по дороге, с удовольствием слушая пение птиц и любуясь свежей весенней зеленью. Сюзанна заметила: