– В жизни мне часто приходилось играть разные роли, – сказала Сюзанна с грустной улыбкой. – Хорошо, что с тобой незачем притворяться. Но навыки у меня сохранились.
Она встала и шагнула к мужу, он заключил ее в объятия, и в эти мгновения ему хотелось, чтобы так было всегда. А ведь впереди их подстерегала опасность. Насколько она велика, он не знал, но не мог отделаться от ощущения, что мир вокруг них вот-вот рухнет.
Глава 28
Сюзанна ушла к себе, а Симон отправился на поиски Мориса. Он застал его сидящим на солнце перед небольшой конюшней за домом. Морис, весьма довольный собой, покуривал трубку.
– Судя по тому, что с Киркландом вы знакомы давно, – проговорил Симон, – вам должно быть известно, что предпринять, если нам с женой понадобятся бумаги, подтверждающие, что мы – уроженцы Бельгии?
Морис ухмыльнулся и пробормотал:
– Пожалуй, что так. На какие имена вам нужны бумаги?
– На наши настоящие. Мы не собираемся выдавать себя за других людей, просто хотим отправиться во Францию к нотариусу. Но времена сейчас неспокойные, поэтому нам будет проще путешествовать под видом бельгийцев, а не французов или англичан. Дюваль – очень распространенная фамилия.
– Весьма благоразумно, – признал Морис, попыхивая трубкой. – Вам понадобится что-нибудь еще?
– Небольшой и не новый с виду, но респектабельный экипаж. Французская валюта. Карты Франции и Парижа, чтобы не сбиться с пути. Мы самые обычные, простые люди: приехали разузнать насчет возможного наследства, – нам незачем привлекать к себе внимание.
– Такой женщине, как мадам, это будет непросто.
– Она пообещала придать себе невзрачный и незапоминающийся вид, – объяснил Симон.
– Пока не увижу собственными глазами – не поверю, – фыркнул Морис. – Возьмете меня кучером?
– Тогда мы будем выглядеть слишком уж процветающими. Мы почтенные граждане, но далеко не богатые.
– Для поездки в неспокойные времена – самое то, что надо, – согласился Морис. – Найти экипаж легко, а на бельгийские бумаги уйдет несколько дней.
Симон кивнул.
– Может быть, заодно подготовите и бумаги о нашем французском подданстве? Я назову вам подходящие имена и места, чтобы они выглядели правдоподобно. Отъезд мы планируем через неделю.
– Времени хватит. – Морис медленно поднялся. – Бумагами я займусь сейчас же.
Симон вернулся в дом, мысленно составляя список всего, что могло бы им еще понадобиться. Договориться насчет урока стрельбы для Сюзанны. Подыскать небольшой нож, который ей было бы легко носить с собой и прятать. Ему не хотелось брать ее с собой туда, где вот-вот могли начаться боевые действия, но если уж Сюзанна твердо решила ехать, то следовало подготовить ее как можно лучше.
Следующие дни прошли в хлопотах: Сюзанна готовилась к поездке в Париж. Вместе с Симоном они составили родословную семейства Дюваль во всех известных им подробностях. Увы, слишком много ветвей их генеалогического древа отсекла насильственная смерть. О некоторых из них они вообще ничего не знали. У Сюзанны сложилось впечатление, что месье Морель служил семейству Дюваль уже много лет, так что, возможно, мог восполнить некоторые пробелы в ее познаниях.
Сюзанна с удовольствием поупражнялась в стрельбе – и не один раз. При этом она не только улучшила свою меткость, но и стала свободнее обращаться с пистолетами. Ведь в случае необходимости пользоваться оружием следовало быстро и уверенно.
Симон продолжал давать ей уроки самозащиты – в частности, показал захват, благодаря которому можно было прекратить приток крови к мозгу и за считаные секунды довести противника до обморока. Осваивая этот прием, Сюзанна нечаянно применила его против учителя. Несколько минут спустя Симон пришел в себя, растерянно моргая, и еще раз старательно разъяснил, что захват должен быть недолгим, иначе мозгу жертвы грозят необратимые повреждения.
Не менее важными – хотя и не настолько эффектными – стали изменения в гардеробе Сюзанны. Самые известные модистки города едва справлялись с потоком заказов, поэтому сшить новые наряды в кратчайшие сроки не могли, и Сюзанна заказала несколько великолепных туалетов в расчете на то, чтобы они были готовы к ее возвращению из Франции. Она купила очень скромную шляпку и неброскую накидку и вместе с Дженни сшила еще несколько платьев, соответствующих ее роли спутницы человека со скромными средствами.
Когда Сюзанна выбирала ткани для этих платьев, ей попался отрез превосходного ослепительно-алого шелка, который навел ее на удачную мысль. Она купила его с таким расчетом, чтобы хватило на открытое и чрезвычайно броское платье, и работала над ним украдкой, чтобы избежать объяснений. Когда платье было уже почти готово: Сюзанна подшивала пышную юбку, – к ней с каким-то вопросом заглянула Дженни:
Алый наряд мгновенно приковал ее внимание, и девушка воскликнула:
– Боже мой! Какое оно… яркое. Но ткань прекрасна, и этот цвет удачно сочетается с вашими темными волосами.