– Сейчас не могу. Нельзя же, чтобы твоя бабушка и я вместе с ней, дрессированными попугаями сидя сзади, смотрели, что ты вытворяешь. Предложи покатать Гарри – держу пари, он тебе не откажет; наверняка на свой страх и риск запряг двуколку и сейчас в одиночестве тащится в ту же сторону. Будь уверена, через несколько минут мы его обгоним.

Впереди появилась какая-то повозка, как оказалось, из Полтинных Дюн, а вблизи мы убедились, что это не двуколка, а экипаж, запряженный четверкой лошадей. На месте кучера сидел Гарольд, а остальные места занимали исключительно дамы. Я обратила внимание на ту, что сидела рядом с ним на облучке: в огромной шляпе, украшенной оборками, цветами и перьями.

– Хочешь, я остановлюсь и пересажу тебя к нему? – предложил дядя Джей-Джей.

– Нет-нет-нет.

Хозяин Полтинных Дюн прижался к обочине, и, когда мы его обогнали, дядя стал меня поддразнивать:

– Да ты никак оробела? Клумба у той дамочки на шляпе не оставила тебе ни малейшего шанса. Ну ничего, не падай духом: я найду, как тебя принарядить. Вот поеду в город, куплю тележное колесо, а к нему присобачим пучок конского волоса из хвоста Барни. Не сомневаюсь, наш молодчик на это клюнет.

На подъезде к ипподрому Барни захромал – у него в копыте застрял камешек. Это вызвало задержку, и коляска из Полтинных Дюн смогла поравняться с нами, так что на стоянку мы въехали одновременно и остановились почти рядом.

Конюх мистера Бичема пошел к лошадям, а Гарольд помогал своим пассажиркам высадиться. Тетя Элен с бабушкой отправились с ними поболтать, оставив меня с дядей Джей-Джеем, который распрягал лошадей. Почему-то меня мучило горькое разочарование. Я ожидала, что Гарольд Бичем приедет один. Он столь красноречиво окружал меня вниманием всюду, где мы с ним оказывались вместе, что я уже привыкла считать, будто он безраздельно принадлежит мне. А теперь, когда он явно собирался обхаживать свой дамский выводок, этот день для меня как-то померк.

– Где его черти носят, этого Джо? Ему было ясно сказано – никуда не отлучаться и поджидать меня, чтобы напоить лошадей, вот же лоботряс клятый, идиот, сонная муха! – негодовал дядя Джулиус.

– Не сердись, дядюшка, пусть тоже устроит себе праздник. Наверное, веселится со своей подружкой. Давай я напою лошадей.

– Такой расклад его бы очень устроил, не сомневаюсь, но я не за то ему плачу жалованье, чтобы ты лошадей поила. Сам справлюсь.

Он взял под уздцы одну лошадь, я – вторую, и мы пошли за несколько сотен ярдов – к воде.

– Беги к бабушке и ко всем нашим – я сам справлюсь, – повторил дядя, но я шагала рядом. – И даже мысли не допускай, что какая-то шляпа за пять гиней может разрушить твои надежды, – продолжал он с хитрецой во взгляде. – Ты, главное, не сдавай своих позиций, и у тебя будет куда больше шансов, чем у всех прочих, заарканить хозяина Полтинных.

– Ума не приложу, как истолковать ваш намек, мистер Боссье, – чопорно ответила я.

– Вы, девушка, считаете себя больно умной, но меня не проведешь. Я целый месяц наблюдаю за вашими с ним игрищами. Будь на его месте кто-нибудь другой, я бы давным-давно поумерил вашу прыть.

– Дядя… – начала я.

– Хватит, Сибилла, довольно прикидываться. Если ты слегка помешалась на Гарри – ничего страшного. Это естественно, такого следовало ожидать. Я ведь его с рождения знаю – по всем статьям стоящий парень. Голова на плечах есть, сердце – там, где надо, принципы здравые. Может без конца одаривать тебя побрякушками, всякой ерундой – и ни разу не поскупится. Лучшего мужчины тебе нипочем не найти. Так что мой тебе совет: не давай другим себя потеснить, стой на своем и побеждай. Ни слова против него сказать не могу, разве что вспыльчив: как вожжа под хвост попадет – сам черт ему не брат.

– Вспыльчив?! – поразилась я. – Он всегда такой спокойный, обходительный.

– Да, умеет держать себя в руках. Железная воля – а с тобой иначе нельзя, своей-то воли у тебя нет. Но если Гарри Бичем в гневе – спасайся кто может. Он бешеный лев, а когда ярость утихает – мрачный громила, и такое настроение опасней всего. Но он отходчив и податлив – нужно только вовремя уступить и чуток подольститься.

– Хорошо, дядюшка, ты свое мнение высказал, а теперь я выскажу свое. Ты, похоже, решил, что у меня к мистеру Бичему более чем дружеские чувства, но это не так. Я ни за что не свяжу с ним свою жизнь. Меня мутит оттого, что все считают, будто я готова выскочить за кого угодно, будь он богат. Да я бы и с королем не обвенчалась без любви. Что же касается завоевания мужчины – мне противно все, что с этим связано; замуж я не собираюсь. А вы, чем тратить на меня такие средства – покупать подарки и все прочее, – лучше нашли бы мне какую-нибудь работу, профессию, которой я смогу заниматься всю жизнь, чтобы ни от кого не зависеть.

– Чудна́я ты девица, это точно. До поры до времени можешь стать моей правой рукой. Такая профессия тебе впору.

Продолжать я не стала – он определенно расценил все мои слова как шутку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже