Тина вдруг решила, что не будет больше участвовать в интригах Эвелины и миссис Луисон и бороться за внимание Эдварда Дарлина. С неё хватит.
«Зачем бороться за любовь мужчины, который ни во что меня не ставит и презирает?» — спрашивала она сама себя.
«Потому что только с ним ты станешь счастливой».
«С ним? И каким образом? Наблюдая его презрительные гримасы? Высокомерные взгляды? Слушая нелепые обвинения?»
«Ты знаешь, что он растерян не меньше тебя, он не ожидал здесь встретить ни неожиданного чувства, ни истинной пары…»
«Я тоже ничего такого не ожидала, но никого не обвиняю во всех тяжких грехах. И никому не угрожаю судом».
«Он сказал это в порыве гнева и раздражения».
«Сдерживаться нужно. Кто из нас аристократ и приучен с детства к сдержанности? Я или он?»
«Он. Но ты целитель и сама можешь помочь себе, а он сам борется с собой же. Это трудно».
«И зачем он борется? Разве найти истинную пару это не счастье? Почему он не понимает этого? А раз не понимает, то пусть справляется как-нибудь сам. Как сможет. Сейчас он уедет и ему станет полегче. Возможно, он совсем меня забудет. Из статей «Магического вестника» я узнала, что связь истинной пары теперь уже не та, как раньше, что оба из пары теперь смогут прожить друг без друга, что чаще и происходит в нашем магическом мире».
Развлекать лордов и леди игрой в целителя девушка тоже больше не захотела, поэтому прямиком отправилась в свою маленькую комнатку, в которой и закрылась. И больше за весь вечер из комнаты не вышла.
Великолепный праздник, посвящённый совершеннолетию Эвелины, с клоунами и фейерверками, маскарадом и шарадами прошёл без Тины, хотя Эвелина приходила сама и пыталась вытащить подругу.
— Эва, ты не обижайся, но что мне делать на вашем празднике для аристократов? Я там лишняя и чувствую себя неуютно. Повеселись, пожалуйста, без меня, а я лучше почитаю про свойства одной уникальной травы, недавно нашла интересную брошюру в вашей библиотеке.
— Но ты должна привыкать к этому кругу людей, — возразила Эва. — Став леди Дарлин, ты тоже начнешь участвовать в похожих праздниках.
Тина вздохнула, грустно улыбнулась.
— Больше не хочу говорить о лорде Дарлине. А участвовать в подобных праздниках я не планирую. У меня будет чем заняться
— Одно другому не мешает. Можно и развлекаться, и заниматься практикой.
Но Эва не смогла уговорить Тинарию.
Заснула целительница с мыслью о том, что вскоре получит обещанное рекомендательное письмо и уедет в академию графства, чтобы учиться, и навсегда забудет о гордом лорде Эдварде Дарлине. Она собиралась стать лучшей в академии, чтобы получить лицензию, и понимала, что времени на воспоминания и сожаления у неё не останется.
Но во сне этот невозможный и упрямый мужчина снова явился ей, только теперь не в одежде жениха и не с распущенными волосами. Сэр Эдвард был одет в дорожный костюм, тёмные волосы заплетены в плотную косу, которая не должна мешать в дороге, сам мужчина седлал тёмного мускулистого жеребца. Широкие и обычно прямые брови мужчины были слегка нахмурены, а губы плотно сжаты.
Неожиданно лорд Дарлин поднял взгляд и посмотрел прямо на Тинарию.
— И почему вы везде чудитесь мне, мисс Налт? — вздохнул мужчина с явным упрёком. — Вы не только целительница, но ещё и ведьма? Видимо, так. Поэтому я и бегу от вас. Меня слишком тянет к вам, а рядом с вами я плохо соображаю.
Лорд Дарлин потряс головой, передернул широкими плечами, словно стряхивая с себя наваждение, ловко вскочил на жеребца, проверил, крепко ли прикреплена дорожная сумка, и медленной трусцой поехал по тропинке незнакомого парка неизвестного Тине поместья, отправляясь в ночное путешествие.
А девушка поняла — сэр Эдвард Дарлин уезжал из поместья своего старшего друга, и больше она с ним не увидится. Даже во сне сердце Тины сжалось от тоски, она долго смотрела вслед тому, кто от неё сбегал. Как сам в том признался.
Тинария складывала вещи, собирала в окрестностях нужные травки, впрок готовила настойки и мази, заранее прощалась с деревенскими жителями, с милой миссис Эванс, — девушка готовилась к обещанному Эвелиной отъезду после дня её совершеннолетия.
В день рождения кого-то из домашней прислуги в поместье Стренджей ранним утром обычно собирали весь персонал, чтобы поздравить именинника, а затем мистер Кухарт или экономка дарили какой-нибудь общий подарок. Эта традиция была заведена ещё старшей леди Стрендж, матерью Эвелины, и сохранялась уже много лет.
Вечером все слуги могли отметить праздник, скромно, недолго, но закуска и несколько бутылок неплохого вина предоставлялись за счёт господина Стренджа.
В день рождения Тины её тоже поздравили все те, с кем она ни один год вместе работала в поместье лорда Стренджа. Девушке подарили тёплый красивый плащ из плотной дорогой непромокаемой ткани с меховой оторочкой, зная, что Тинария вскоре уедет в столицу южного графства, где зимой довольно холодно.