– Командор Каргилл, мошкиты уже не одну сотню лет летают в космос и знают о ядерном синтезе! Если их здания до сих пор напоминают крепости, это наверняка старая традиция, не преследующая никакой цели! Вы – военный эксперт, так скажите: каким должен быть дом, чтобы вы могли пережить атомную бомбардировку?
Каргилл промолчал, судя по его виду, Салли его не убедила.
– Значит, мошкиты всегда учитывают потенциальные внешние угрозы? – уточнил Род. – Структура и городских, и сельских зданий отлично продумана. Но тут чего-то не хватает… Мошкитам ведь нужна вода, верно?
– Дождевой вполне достаточно, – заявил Реннер. – На планете бывают жуткие ливни.
Род взглянул на штурмана. Серьезно ли тот говорит?
– А вы знаете, что есть мошкиты-левши? – продолжал Реннер. – У них все наоборот. Две шестипалые левые руки, одна массивная правая и нарост на черепе – тоже справа.
– Мне потребовалось полчаса, чтобы заметить левшу! – воскликнул Уитбрид. – И он ведет себя точно так же, как тот, которого приставили к Джонсону. Думаю, его проинструктировали.
– Левша, – пробормотал Род. – А почему бы и нет? – По крайней мере, они сменили тему.
Стюард принес ланч. Когда они расправились с едой, пришло время возвращаться на Мошку-1.
– Мне надо побеседовать с вами, мистер Реннер, – сказал Род, обратившись к штурману. Он подождал, пока все, кроме Каргилла, уйдут. – Мне нужен свой человек, а вы – единственный старший офицер, на кого не распространяется приказ адмирала. У вас есть только табельное оружие, но дела это не меняет. У меня имеются некоторые опасения, мистер Реннер, так что, если ситуация станет критической и начнется конфликт, командовать придется вам.
– Да, сэр, – отчеканил Реннер, правда, слегка сбитый с толку.
– Если потребуется стрелять в человека или мошкита, сможете?
– Да, сэр.
– Вы ответили слишком быстро, мистер Реннер.
– Я обдумал данный вопрос еще тогда, когда решил поступить на флот. Если бы я решил, что не способен ни в кого выстрелить, я бы выбрал другую стезю.
Блейн кивнул.
– Хорошо. Можете вы определить, что необходимы военные действия, и успеть что-то предпринять? Даже если они могут показаться бессмысленными?
– Да, сэр. Капитан, могу я спросить кое о чем? Я хочу вернуться и…
– Говорите, мистер Реннер.
– Капитан, ваша финч’клик сошла с ума.
– Я в курсе, – холодно ответил капитан Блейн.
– Думаю, что гипотетический финч’клик Царя мог бы свихнуться гораздо быстрее. Позвольте сказать, что вам бы пригодился такой офицер на борту корабля, который бы обладал развитым аналитическим мышлением, сэр.
– Отправляйтесь, мистер Реннер. И удачи вам.
– Слушаюсь, сэр. – Покидая кабину, Реннер не смог скрыть кривую ухмылку.
– Он все сделает, капитан, – сказал Каргилл.
– Надеюсь, номер первый. Джек, как вы читаете, наша воинственность довела мою мошкиту до безумия?
– Нет, сэр, – уверенно произнес Каргилл.
– Тогда что?
– Не могу вам ответить, кэп. Жукоглазые чудища часто ставят меня в тупик. Зато я не сомневаюсь, что они прекрасно нас изучили.
– Вы делаете успехи, номер первый. Чужаки показали свою планету и проявили удивительное гостеприимство. Однако вас мошкиты всегда пугали. Как по-вашему, почему?
– Даже не представляю, кэп. – Каргилл в упор взглянул на Блейна и подумал, что начальство не собирается обвинять его в трусости. – Мне просто они не нравятся. – Он посмотрел на дисплей своего карманного компьютера. – Мне пора, кэп. Надо помочь мистеру Бери с его кофейным бизнесом.
– Бери… Джек, я хотел бы поговорить с вами о нем. Его мошкит живет на посольском корабле. Бери отправился на катер. О чем они разговаривают?
– Предположительно о торговле…
– Да, но Бери во многом разбирается. Экономика, промышленность, флот… с кем за пределами Империи мы имеем дело…
Каргилл усмехнулся.
– Он не позволит своей правой руке узнать, сколько пальцев у него на левой, кэп. Кроме того, я кое-что предпринял, чтобы Бери не наделал глупостей.
– Что именно?
– Сказал, что мы напичкали «жучками» каждый дюйм на катере, сэр, – улыбка Каргилла стала шире. – Конечно, он понимает, что мы не можем непрерывно прослушивать каждый из «жучков», но…
Род ответно улыбнулся.
– Надеюсь, сработает. Ладно, а теперь отправляйтесь к нашему кофейному магнату. Вас это действительно не затруднит?
– Кэп, послушайте, если Бери покажет кокам, как варить лучший кофе во время боевых тревог, я, пожалуй, готов изменить свое мнение о нем! Хотя Бери в любом случае остается пленником на корабле.
– Командор Каргилл…
– Кэп, экипаж понимает, что Бери – не простой пассажир. По слухам, он как-то замешан в мятеже на Нью-Чикаго, и вы держите его здесь по приказу Адмиралтейства. Я прав?
– Похоже, кто-то здесь слишком много болтает, Джек. Так или иначе, но я не могу вам ничего сказать.
– Да, сэр. Вы тоже выполняете приказы, кэп. Но вы не пытаетесь ничего отрицать. Что ж, можно понять. Ваш старик богаче Бери… Интересно, как часто флотские продаются? Довольно опасно держать пленником того, кто способен купить целую планету.
И Каргилл отправился на главный камбуз.