– Разрешите им воспользоваться спасательными шлюпками, сэр, – произнес Род.

Шлюпки размещались в различных частях судна, метрах в двадцати от генераторной. С надувными кабинами, оснащенные твердотопливными двигателями, они предназначались для эвакуации уцелевших, но всего на несколько часов – в случае, если корабль был чрезмерно поврежден, а ремонт на борту попросту невозможен. И то и другое вполне определяло нынешнее положение «Макартура».

– «Домовые» могли установить в спасательных шлюпках записывающие устройства и передатчики, – заявил адмирал. – Неплохой способ передать крупным мошкитам все секреты «Макартура». – Он помолчал и добавил: – Как, по-вашему, такой расклад вероятен, Харди?

Блейн услышал, как Харди ответил адмиралу откуда-то издалека:

– Нет, сэр. Они – неразумные животные. Я всегда думал так, то же утверждают и про крупных особей, да и собранные нами данные подтверждают эту гипотезу. Они могут действовать только по прямому приказу. И, адмирал, если они хотели связаться с мошкитами, можете не сомневаться, что они уже давно так поступили.

– Да, – буркнул Кутузов. – Нет оснований попусту жертвовать своими офицерами. Капитан Блейн, передайте им, пусть воспользуются шлюпками, но предупредите, что ни один «домовой» не должен просочиться в кабину. И дайте мне знать, когда они покинут «Макартур».

– Слушаюсь, сэр. – Род с облегчением вздохнул и вызвал по общей связи генераторную: – Стейли, адмирал разрешил вам взять спасательные шлюпки. Проследите, чтобы в них не было малышей, и помните, вас осмотрят, прежде чем пустить на борт катера. Активируйте торпеды и уходите. Ясно?

– Да, сэр. – Стейли повернулся к остальным. – Спасательные шлюпки, – сказал он. – Иде…

Над ними сверкнул зеленый луч.

– Опустить забрала! – крикнул Уитбрид.

Они укрывались за торпедами, пока луч метался по помещению. Он хлестал по переборкам, прожигая в них дыры, потом прошил стену отсека, а затем и корабельный корпус. Воздух мгновенно улетучился, луч перестал дергаться, но не погас и продолжал излучать энергию в поле, окружающее «Макартур».

Стейли поднял противосолнечное забрало, затемненное напыленным серебром. Пригнувшись, он прополз под лучом и посмотрел, где его источник.

Это был тяжелый переносной лазер. Потребовалось полдюжины малышей, чтобы нести его. Мертвые, иссохшие, они все еще цеплялись за скобы.

– Путь свободен, – произнес Стейли и вставил ключ в замок на панели торпеды.

Поттер сделал то же самое. Они повернули ключи – и им осталось десять минут жизни. Стейли дотянулся до интеркома.

– Задача выполнена, сэр.

Они прошли через открытую герметичную дверь в главный коридор и двинулись к корме, переплывая от скобы к скобе. Соревнования в скорости при нулевой гравитации были излюбленной, хотя и редкой игрой гардемаринов, и они невольно порадовались, что могут попрактиковаться. За их спинами таймеры продолжали отсчет времени…

– Вот здесь, – проговорил Стейли.

Он заклинил герметичную дверь и прожег в корпусе корабля овальное отверстие. Воздух – малыши каким-то образом опять поместили их в вонючую атмосферу Мошки-1 – быстро улетучился. В вакууме повис туман из ледяных кристаллов.

Поттер нашел панель управления спасательными шлюпками и рукоятью пистолета разбил закрывавшее ее стекло. Они метнулись в сторону и принялись ждать, когда шлюпки наполнятся воздухом.

Но вместо этого поднялся пол, и открылись стоявшие под палубой конусы, каждый два метра в основании и около восьми метров длиной.

– Полуночные «домовые» снова наносят удар, – пробормотал Уитбрид.

Конусы оказались одинаковыми, но сделанными наспех. Правда, малыши наверняка неделями усердно трудились под палубой, разрезая на части спасательные шлюпки и другое оборудование, чтобы заменить их странными штуковинами. У каждого конуса имелось кресло, прикрепленное на широком конце, и ракетное сопло – на узком.

– Проверьте их, Поттер, – приказал Стейли. – Вдруг там прячутся «домовые»?

Похоже, внутри их не было. За исключением самого прочного конического корпуса, все остальное представляло собой открытую конструкцию. Поттер обстукал конусы и заглянул внутрь, пока друзья прикрывали его.

Он заглядывал в отверстие в очередном конусе, когда краем глаза заметил какое-то движение. Выхватив из-за пояса гранату, Поттер вытаращил глаза: из глубины коридора выплывал скафандр. Обеими «руками» он держал лазер.

Голос Стейли явственно выдал его нервозность.

– Эй, ты! Назовись!

Фигура подняла оружие, и Поттер швырнул гранату.

Яркий зеленый луч хлестнул через облако разрыва, осветив коридор зловещим светом, и разрубил коническую конструкцию.

– Это был человек? – крикнул Поттер. – Или нет? Руки у него плохо сгибались, а ноги не сгибались вовсе!

– Это враг, – быстро ответил Стейли. – Думаю, лучше убираться отсюда. Садитесь в шлюпки, пока они у нас еще есть.

Он взобрался на откинутое кресло одного из конусов. Остальные последовали его примеру.

Хорст нагнулся над панелью управления и развернул ее поудобнее. Нигде не было никаких надписей. Разумные или неразумные, мошкиты явно переделывали машины «на глазок».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мошкиты

Похожие книги