В главной кабине катера с «Ленина» висели в аварийных сетях трое гардемаринов и дюжина космодесантников. Гражданские и экипаж ушли, шлюпка удалялась от черной туши «Ленина».

– Хорошо, Лафферти, – проговорил Стейли. – Подведите катер к «Макартуру» с правого борта. Если нас не атакуют, мы будем таранить. Цель – резервуар за переборкой.

– Слушаюсь, сэр.

Глядя на угловатое лицо Лафферти, невозможно было понять, что он думает о происходящем. Это был ширококостный мужчина, житель равнин Столешницы. Его короткие волосы рано поседели: Лафферти многое повидал.

Аварийные сети предназначались для сильных столкновений. Гардемарины висели в них, как мухи в чудовищной паутине. Стейли покосился на Уитбрида, тот на Поттера, и оба оглянулись на десантников.

– Ладно, поехали, – приказал Стейли.

Двигатель взревел.

Настоящий защитный корпус любого военного корабля – это поле Лэнгстона. Однако ничто не сможет выдержать палящий жар ядерного взрыва или высокомощного лазера: если что-то подобное прошьет поле, корабельная огневая защита испарится. Поэтому-то корпус военного судна и делают не слишком толстым. Тем не менее корабль должен быть достаточно прочным, чтобы выдерживать перегрузки при ускорении и вибрацию.

Некоторые отсеки и резервуары оказались чересчур велики, но теоретически их удалось бы разрушить сильным направленным ударом. На практике же…

Стейли задумался. Еще никогда военный отряд не попадал на борт корабля вот так! Впрочем, в «Книге» имелась одна глава… Можно попасть на борт искалеченного корабля с помощью таранного удара. Стейли хотелось узнать, какой дурак первым опробовал данный метод.

Черный шарик, закрывавший «Макартур», увеличивался с каждой секундой и вскоре превратился в огромную непроницаемую стену. Лопатообразное лезвие защитного экрана поднялось, и Хорст поверх плеча Лафферти всмотрелся в сгусток тьмы, к которому они приближались.

Катер качнуло назад. Мгновенный холод – они проходили сквозь поле – и скрежет металла. Катер затормозил.

Стейли расстегнул сеть.

– Выходим! – приказал он. – Келли, прорежь дорогу сквозь бак.

– Да, сэр.

Десантники проскочили мимо него. Двое направили лазер на изогнутый металл – внутреннюю стенку цистерны с водородом. От двигателя катера к оружию протянули толстый кабель.

Стенка цистерны лопнула, и целая секция отскочила в сторону, едва не задев десантников. Большая часть водорода вышла наружу, вместе с ним, как осенние листья, вылетели тела мертвых мошкитов.

Стены в коридорах исчезли. На их месте высились груды развалин, разрезанных переборок, сюрреалистических деталей от каких-то механизмов. Кое-где на полу валялись погибшие малыши. Похоже, никто из них не нашел для себя скафандр.

– Боже всемогущий, – пробормотал Стейли. – Келли, отнесите скафандры. – Он двинулся через руины к следующей герметичной двери отсека. – Проверьте давление на той стороне, – сказал он.

Дотянувшись до коммуникационного щитка на переборке, Стейли воткнул туда штекер микрофона от своего скафандра.

– Есть тут кто-нибудь?

– Капрал Хаснер, сэр, – тотчас откликнулся чей-то голос. – Будьте начеку, здесь повсюду кишат малыши.

– Уже нет, – сказал Стейли. – Сколько вас?

– Девять гражданских без скафандров, сэр, и трое уцелевших космодесантников. Мы не знаем, как вывести отсюда ученых.

– Мы принесли с собой скафандры, – мрачно заявил Стейли. – Можете защитить гражданских, пока мы будем прорываться? У нас вакуум.

– Да, сэр. Минуту.

Раздалось жужжание. Приборы показали, что давление за переборкой падает. Наконец задрайки повернулись, и дверь распахнулась. За ней обнаружился парень в боевом обмундировании. Хаснер! За Хаснером, направив оружие на Стейли, стояла пара десантников. А еще дальше… Стейли задохнулся от изумления.

Гражданские в белых комбинезонах научного персонала сгрудились в дальнем конце помещения. Стейли увидел доктора Блевинса, ветеринара. Удивительно, но ученые о чем-то буднично переговаривались.

– Но ведь у вас совсем мало кислорода! – закричал Стейли.

– Так точно, сэр, – согласился Хаснер. – Но у нас есть одна штуковина. Она похожа на ящик и создает нечто вроде защитной завесы, мистер Стейли. Воздух не может пройти через нее, зато мы можем.

Келли проворчал что-то себе под нос и вошел в помещение. Скафандры передали гражданским, а Стейли удивленно покачал головой.

– Келли, вы будете за старшего. Ведите всех вперед… и возьмите эту штуку, если ее можно двигать!

– Можно, – отозвался Блевинс. Он говорил в микрофон шлема Келли, переданный ему, но шлем не надевал. – А также включать и выключать. Капрал Хаснер убил нескольких малышей, которые с ним возились.

– Отлично, забираем его! – решил Стейли. – Уводите их, Келли!

– Сэр! – Канонир просунул руку сквозь невидимый барьер. – Это напоминает поле, мистер Стейли. Только не слишком плотное.

Стейли выругался и взглянул на гардемаринов.

– Кофейник, – неуверенно произнес он. – Лафферти, Круппман, Яновиц… вы – с нами, – и он кинулся к трапу – обратно к руинам.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мошкиты

Похожие книги