— А ты сомневалась? Послушай, Джорджия, разве тебе не нужно быть на утреннем совещании? — спохватился он.
— Его перенесли на полчаса. Я вполне успеваю на самолет. Но если что-то изменится, я перезвоню.
— Возможно, меня не будет дома. Генри предложил встретиться за ленчем, — Генри был редактором Расса.
— О… прости, я не знала.
— Кстати, я тоже. Он позвонил только вчера вечером. Сказал, что ему, мол, нужно срочно уехать из города, и почему бы по этому поводу не потратить энную сумму, если она все равно проходит по статье «представительские расходы». Кстати, он обожает обедать в Инн.
Ну, еще бы, подумала Джорджия, она тоже.
— Мне уже заранее завидно. Желаю хорошо провести время, дорогой. А сейчас позови мне Элли.
— Она мотает головой. Господи помилуй, она уже удрала! Почему ты не хочешь поговорить с мамой? — крикнул он ей вслед. Потом подождал немного, и Джорджия снова услышала в трубке его голос. — Говорит, что с утра у нее на голове какой-то кошмар, и ей нужно время, чтобы успеть причесаться.
— Ладно, тогда Томми.
— Извини, он сбежал еще до нее. Сорвался с места, закрыл ладонью рот и кинулся вон из кухни. Надеюсь, это не скобка снова слетела. Пойду проверю. Не могу дождаться, когда ты вернешься, милая. Удачного тебе полета.
И вот она снова одна. Тишина рухнула на нее, как крышка гроба. Джорджия неохотно положила трубку.
Карен пекла булочки к завтраку. Замесив тесто, она добавила в него чашку свежей черники — не слишком много, вздохнула она. Но причина была не в том, что чернику в это время можно было купить только «супермаркете. Просто дети ее любили, а Ли — нет. Он предпочитал булочки без всяких добавок.
Вот так! А она крепко любила их всех. Но люди, увы, не всегда получают то, что любят.
— А где рожица? — Любопытная мордочка Джули высунулась у нее из-под локтя. Она, затаив дыхание, следила за тем, как мать выкладывает на противень булочки. Уголки рта ее разочарованно опустились.
— Сегодня никаких рожиц, — буркнула Карен, — нет времени.
— У тебя последнее время ни на что нет времени!
— Как это нет? Есть. — Конечно, время у нее было — вот чего ей не хватало по-настоящему, так это терпения. Выкладывать из ягодок черники одну за другой смешные рожицы с глазами-бусинками, носом и улыбающимся до ушей ртом… нет уж, увольте!
— Когда ты в последний раз их делала? Ну-ка, скажи! — потребовала дочка. — Ладно, давай тогда я сделаю. Вон из той, которая уже готова.
— Знаешь, милая, по-моему, все сегодня торопятся. Впрочем, хорошо. Так и быть, сделай одну. — Взяв дочку за руку, Карен терпеливо помогла ей выложить ягодки поверх булочки. — Смотри, как здорово! — восхитилась она. — А теперь ешь! Не то она остынет. Эй, ребята, чем вы там занимаетесь? — одернула она близнецов, которые, воспользовавшись тем, что мать отвлеклась, шарили руками в тарелках друг у друга.
— Сравниваем чернику, — пробормотал Джаред. — Нет, ты только посмотри — у него она синее, чем моя!
— Зато твоя более крупная, — не остался в долгу Джон.
— Поаккуратней. Вы перемажетесь. Эй, вы! — прикрикнула Карен. И тут же испуганно ахнула, когда стакан с соком опрокинулся прямо на стол. Карен со вздохом взяла кухонное полотенце и принялась молча вытирать лужу. Покончив с этим, она украдкой покосилась в сторону Джорди — тот за все время так и не поднял голову от газеты. Карен заглянула ему через плечо: спортивные новости.
— Что-нибудь интересное? — полюбопытствовала она.
Он пробурчал что-то в ответ, но так неразборчиво, что она ничего не поняла.
Раздраженно фыркнув, Карен вернулась к плите. Не прошло и нескольких минут, как на кухне появился Ли. Судя по его виду — спортивного покроя рубашка, брюки цвета хаки, — он был уже готов бежать на работу. В таком виде он выглядел более модным и элегантным, чем большинство его сотрудников. Зато одного взгляда на его прическу было довольно, чтобы понять, что при всем этом Ли хочет быть членом команды и старается не выделяться на фоне остальных. Он совсем недавно высветлил волосы, так что теперь они были не столько пшеничного, сколько пепельного оттенка. Не удовлетворившись этим, Ли вдобавок густо смазал их гелем, потом пальцами тщательно придал им нужную форму и так и оставил.
— Доброе утро, доброе утро… — беззаботно прочирикал он, пробираясь за спинами детей к своему стулу. Устроившись, он аккуратно выдернул из рук Джорди спортивную газету. Тот и не думал спорить с отцом — просто молча подхватил свою тарелку, сунул ее в раковину и исчез.
Карен налила мужу кофе и с глухим стуком поставила чашку возле лежащей на столе газеты.
— Эй, ребята, положить вам еще булочек? — спросила она у близнецов, которые в ответ прочавкали что-то, отдаленно напоминающее «нет». Видимо, этим они хотели сказать, что нисколько не претендуют на оставшиеся булочки. Карен молча наполнила тарелку доверху и с грохотом поставила ее перед мужем.
— Джон, Джаред, не забудьте вымыть руки, — велела она. — Джули, пора причесываться, — напомнила Карен дочке и повела ее в ванную.