В ответ на просьбу судьи рассказать всё, что ей известно об этом деле, леди Хупер довольно связно и толково поведала почтенным служителям закона о странном больном, попавшем в госпиталь в самом конце захватившей Шотландию эпидемии, подробно описав его внешность и назвав имя, не забыв упомянуть о том, что этот пациент провёл некоторое время наедине с господином Шерлоком, а затем исчез, не оставив после себя никаких следов — тут Молли позволила себе сострадающий взгляд в сторону обвиняемого, поднеся к глазам давно смятый в бесформенный комок платочек, дабы осушить невольно выступившие слёзы.

Внимательно выслушивая излагаемые придворной дамой факты, Её Величество удовлетворённо кивала в такт произносимым словам скромно зачёсанной белокурой головкой: показания юной леди имели смысл только в том случае, если бы княжеский Преданный был предъявлен ей для непосредственного опознания. Но и короткого знакомства с кареглазым вертлявым Джимом было достаточно, чтобы понять — даже самые искусные и отважные имперские воины не смогли бы взять его в плен живым, а после гибели Хозяина и подавно. Судя же по тому, что адвокат подсудимого не торопился с предложением провести сие вполне уместное следственное действие, трупа верного магнуссеновского раба в распоряжении сира Майкрофта тоже не было.

Суду, скорее всего, предоставленные леди Хупер сведения тоже показались слишком легковесными, и один из блюстителей порядка, сверля зардевшуюся девушку строгим взором, не преминул уточнить:

— А у этого странного пациента было что-то с собой? Возможно, упомянутый сосуд с мазью? Он не передавал его при вас Преданному короля Джона?

Покраснев до совершенно невозможного состояния Молли виновато взглянула на Шерлока и растерянно покачала головой:

— Нет, ничего подобного я не видела, Ваша честь. — Но в следующий момент растерянность на лице юной свидетельницы сменилась твёрдой убеждённостью: — И тем не менее, хочу отметить, что я достаточно много времени провела рядом с господином королевским секретарём, оказывая помощь жертвам смертельного недуга, и могу заявить решительно и под любой присягой: этот человек, как и его слова, заслуживает полного и безоговорочного доверия!

Мысленно отправив в сторону пылкой защитницы ненавистного соперника саркастичную ухмылку, Её Величество не без удовольствия отметила про себя, что эмоциональное заявление леди Хупер не произвело на служителей Фемиды особого впечатления. Не склонные к сантиментам чиновники обменялись довольно постными взглядами, после чего председательствующий отпустил девушку, сопроводив свои слова слегка разочарованной миной:

— Спасибо, миледи, вы свободны.

Молли, даже не будучи искушённой в юриспруденции, прекрасно понимала, что её слова вряд ли окажут какое-то влияние на ход расследования, а потому позволила себе задержаться на секунду, чтобы послать ещё один виновато-сочувствующий взор тому, кто когда-то пообещал быть ей другом и — видит Бог! — действительно был им. Благодарность, вспыхнувшая в глазах Преданного в ответ на её сочувствие, а так же едва тронувшая губы мужчины ободряющая улыбка заставили сердце девушки болезненно сжаться. Ей вдруг показалось, что Шерлок прощается с ней, и это стало последней каплей, переполнившей чашу душевных волнений сердобольной леди Хупер. Крепко стиснув кулачки, чтобы истерично не разрыдаться прямо на глазах у многочисленной публики, Молли торопливо покинула свидетельское место, спеша укрыться от прикованного к ней внимания за чужими спинами.

— Значит, никаких более-менее надёжных доказательств у нас по-прежнему нет, — резюмировал глава суда, устало потирая шею под седыми буклями. — Должно быть, пресловутая колба с ядом попросту растворилась. И хотя показания юной леди кажутся правдивыми, они тоже больше похожи на предположения, чем на весомые улики. То, что этот необычный больной и княжеский слуга Джим — одно лицо, может подтвердить только обвиняемый, поэтому…

— Прошу прощения, Ваша честь, что перебиваю, но означенная колба, в которой, предположительно, и находится отравленная мазь, вовсе не растворилась, — прервал тираду председательствующего господин Смит, словно только и ожидавший возможности предъявить суду вещественное подтверждение приведённых выше свидетельств. — И если высокий суд позволит, мы хотели бы приобщить сию улику к делу.

По знаку защитника молоденький помощник, до этого с неослабевающим интересом прилежного ученика наблюдавший за процессом, жестом ловкого фокусника извлёк из поясной сумки отделанный узорной гравировкой цилиндрический сосуд и, водрузив его перед судьями, быстрым шагом направился к выходу из зала, словно внезапно вспомнив о неотложном деле. Впрочем, служители закона были настолько увлечены предъявленным им вещественным доказательством, что не обратили на странный поступок юноши никакого внимания.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги