— Мы встретились в кафе и мило побеседовали,— рассмеялась леди Мервин. — Поймите меня правильно, старшая леди Лоу, мне не хотелось, чтобы меня считали матерью столь слабых и глупых детей. У меня только дочь, и ею я горжусь. Больше я ни за кого ответственности не несу.
Тут старшая леди Айли сделала паузу, а затем задумчиво добавила:
— Мне казалось, что старшая леди Блейн собирается встретиться со средней леди Хант. Так что, возможно, ваш средний внук сможет разделить горе старшего. Вдвоем страдать не так обидно, верно?
Гадюка дернулась всем телом. Она явно хотела отвесить леди Мервин пощечину. У младшей Лоу даже на мгновение перехватило дыхание. Перед ее глазами ясно встала та ночь, когда она, Араминта, оказалась слишком слаба. Та ночь, когда она
Выйдя из-под защиты иллюзии, младшая Лоу с искренним отвращением посмотрела на гадюку и тихо процедила:
— Не смейте поднимать руку на мою мать, старшая леди Лоу.
В эти секунду Араминта как никогда ненавидела законы и традиции Одайри. Небеса, с каким бы удовольствием она набросилась на гадюку! Впечатала бы сочное проклятье в ее искривленное лицо, но… Но от этого пострадает кто угодно, кроме старухи.
— О, она бы не посмела, милая,— леди Мервин протянула руку и ласково коснулась плеча дочери,— эта женщина храбра лишь в своем поместье. Под защитой своей зубастой тварюшки.
Хотела бы Араминта увидеть, как гадюка теряет лицо. Но нет, старшая леди Лоу натянула на лицо улыбку и небрежно бросила:
— Мое сердце наполняется радостью, когда я вижу тебя, младшая девочка. Благополучна ли ты этим вечером?
— Вполне,— процедила Араминта.
— Мое же материнское сердце кровоточит,— жестко проговорила старшая леди Айли,— вы защитили мою дочь весьма странным образом. Сейчас, когда Араминта выходит замуж в семью Церау-Эттри, не следует ли вам снять с нее печать отрицания жизни?
Гадюка прикипела взглядом к лицу генерала, а затем, приторно улыбнувшись, она пропела:
— Конечно следует. Ночь перед свадьбой младшая девочка проведет в доме своей семьи, тогда-то я и освобожу ее лоно. Я бы не посмела отказать, но ценность младшей девочки весьма невысока... Не желает ли старший лорд принять ее как наложницу? Вы ведь интересовались, верно?
Араминте на секунду показалось, что ее ударили наотмашь. Хардвин хотел взять ее в свою постель просто так, как наложницу?
«Что за глупости», обругала она саму себя через секунду. «Было бы кому верить».
В голове зашумело, и она, извинившись, сделала шаг в сторону. Хотелось выйти на воздух. Старуха всегда знала, как ударить по больному. На какую точку надавить, чтобы заставить неугодных кричать.
Но сейчас младшая Лоу отказывалась играть по ее правилам. Она не допустит в свой разум сомнения. Не тогда, когда Хардвин и словом, и делом доказал свою верность.
— Я бы никогда не оскорбил тебя подобным предложением,— генерал теней оставил за спиной и леди Мервин, и гадюку. — Ты слышишь меня?
— Я знаю,— выдохнула Араминта. — И верю тебе. Мне просто стало тошно.
— Всем стало тошно,— отозвалась леди Мервин, также оставившая гадюку за спиной. — Забавляет лишь тот факт, что твой отец прячется от меня.
— И тот факт, что ты — прячешься от меня.
Обернувшись, младшая Лоу затаила дыхание. Позади них стоял Герберт Белвин. На его губах играла легкая улыбка. Он изо всех сил делал вид, что наслаждается балом.
— Берт,— выдохнула леди Мервин.
Она так и стояла к нему спиной. Старшая леди Айли не находила в себе сил обернуться и посмотреть на него.
— Мера,— позвал он. — Посмотри на меня.
Глубоко вдохнув, старшая леди Айли плавно развернулась и изобразила подобие поклона:
— Граф Виррен, мое почтение. Позвольте представить вам мою дочь…
— Я знаком с младшей леди Лоу,— он пристально посмотрел в глаза леди Мервин. — Ты никогда не сможешь простить мне мое малодушие?
Нахмурившись, леди Мервин аккуратно спросила:
— О чем ты?
— Мне должно было взять штурмом хибару Лоу,— отрывисто выдохнул он.
— Тебе должно было быть сильным перед лицом своей матери,— резко отозвалась старшая леди Айли. — Тебе должно было предупредить меня о своих героических планах. А штурм… Кому бы от этого стало легче?
Граф Виррен прикрыл глаза. Каждое слово старшей леди Айли било его по больному. Они не виделись больше четверти века, но Мера не растеряла умения находить правильные слова.
— Милая, мне кажется, все Лепестки собираются на танец,— мягко улыбнулась леди Мервин.
— Тогда мы вас оставим,— понятливо кивнула Араминта. — Правда, танцевать я не собираюсь.
— Вот как? — удивилась старшая леди Айли.
— Я получил недвусмысленный намек, напоминающий о полезности воздуха в Церау,— усмехнулся генерал теней.
— А я последую за своим возлюбленным,— серьезно, без тени улыбки подхватила Араминта. — Если мне удастся найти Деллу и Меллу, то я пришлю их тебе, хорошо?
Леди Мервин кивнула. Она, несмотря на резкие движения, казалась оплотом спокойствия. В то время как вокруг графа Виррена искрила магия.
Конечно, Араминта использовала «облако познания», но бушующая сила Герберта Белвина с легкостью считывалась и так.