Тамара ще ніколи не бувала в президентському люксі. Проминувши невеликий передпокій, увійшли в простору кімнату. Двері з одного боку виходили в їдальню, де розкладав на стіл серветки офіціант. З протилежного — вже подвійні, певно, вели в спальню.

Табові батьки сиділи на рожевому дивані. Тато підвівся, мати ж не встала. Обоє — в окулярах, яких Тамара не бачила на фото. Смаглявий, з виразними рисами Малік був у темно-синьому блейзері, білосніжних штанях і смугастій краватці — француз, вбраний по-англійському, але з більшим лоском. Бліда й струнка Анн — вродлива старша жінка в лляній сукні кремового кольору із цупким коміром і пишними рукавами. Саме так Тамара їх і уявляла: заможна родина з гарним смаком.

Французькою Таб представив усіх одне одному. Тамара промовила заздалегідь приготовлену фразу:

— Рада нарешті познайомитися з батьками цього прекрасного чоловіка.

Анн усміхнулася у відповідь, хоч і прохолодно. Кожна мати пораділа б таким словам про свого сина, але її вони не вразили.

Усі сіли. На кавовому столику стояли чотири келихи й відерце з льодом, у якому охолоджувалося шампанське. Налити його увійшов офіціант, і Тамара помітила, що напій — вінтажний «Траверс». Звернулась до Анн:

— Ви завжди п’єте шампанське власного виробництва?

— Досить часто, щоб перевірити витримку, — відказала Анн. — Зазвичай ми дегустуємо напої в погребах і даємо таку змогу закупникам та винним оглядачам, що приїжджають у нашу реймську винокурню з усього світу. А ось досвід наших споживачів зовсім інший. До того як вони скуштують напій, він подолає тисячі кілометрів, та й зберігати його можуть у невідповідних умовах.

Таб перебив її:

— Коли я навчався в Каліфорнії, то працював у ресторані, де вино тримали в шафці біля плити. Як замовляли шампанське, пляшку спочатку клали на п’ятнадцять хвилин у морозильник.

Він весело засміявся, проте мати не поділяла його настрою.

— Як бачите, шампанському потрібна й та якість, котрої дегустації в погребі не покажуть: витривалість. Ми виготовляємо вино, що не втрачатиме смаку навіть у далеко не ідеальних умовах.

Лекції Тамара не очікувала. З іншого боку, це було цікаво. А ще вона зауважила, що Табова мати аж надто серйозна.

Відпивши шампанського, Анн промовила:

— Не зле.

Тамарі ж воно здалося пречудовим.

Розмовляючи, Тамара нишком оцінювала аксесуари Анн. Під пишними рукавами сукні, на її лівиці виглядав гарненький годинник фірми «Траверс», а на правиці — три золоті браслети.

Тамара не планувала говорити про прикраси, але Анн, помітивши її кулон, прокоментувала:

— Такого я ще не бачила.

— Сама зробила, — відповіла Тамара й пояснила, що це вістря туа-резької стріли.

— Як оригінально, — зауважила Анн.

З досвіду спілкування з американськими поважними жінками Тамара знала, що «як оригінально» означає «який жах».

Таб поцікавився в батька про діловий бік поїздки.

— Усі головні зустрічі заплановані тут, у столиці, — відповів Ма-лік. — Думаю, зайве нагадувати, що все керівництво країни перебуває в цьому місті. Але доведеться ще злітати в Добу — подивитися на свердловини. — Повернувшись до дружини, пояснив: — Усі тутешні нафтові родовища розташовані на південному заході країни.

Таб спитав:

— Але що саме ти робитимеш у Добі та Нджамені?

— В Африці бізнес—дуже особиста річ, — мовив Малік. — Дружити з людьми часом навіть важливіше, ніж пропонувати їм вигідні договори. Найефективніша стратегія тут — дізнаватися, що не вдовольняє потенційних партнерів і намагатися перетягнути їх на свій бік.

Наприкінці обіду Тамара склала собі чітке уявлення про пару.

Обоє були тямущі ділові люди — розумні й рішучі.

Малік — товариський і неквапливий, Анн — приємна, але холодна, як її шампанське.

Завдяки щасливому збігу обставин та генів Таб успадкував батькову добру натуру й материну вроду.

Тамара з Табом пішли з обіду разом.

— Вони чудова пара, — сказала вона йому у вестибюлі.

— А мені здалося, що атмосфера була напружена.

Вона поділяла його думку, але тактовно промовчала. Натомість запропонувала дещо:

— Поведімо їх завтра на вечерю в «Аль Кудс». — Це був їхній з Табом улюблений ресторан, тихий арабський заклад, куди не ходили європейці й американці. — Там нам усім буде затишніше.

— Чудова думка, — мовив Таб, а тоді опам’ятався: — Але там не подають вина.

— А батькам це важливо?

— Матері ні, а ось тато, певно, захоче випити. Перед тим, як іти туди, пригостімо їх шампанським у мене.

— І скажи, що можна вдягатися неформально.

— Спробую їх переконати!

— Ти справді працював на кухні ресторану в Каліфорнії? — усміхнулася вона.

— Так.

— Я чомусь вважала, що тебе утримували батьки.

— Вони справді давали мені немалі гроші, але я був молодим, дурним — і в один семестр витратив усе. Просити їх соромився, тому влаштувався в ресторан. Мене цікавив новий досвід, тим паче це була моя перша робота.

«Молодим, але не таким уже й дурним», — подумала Тамара. Йому стало характеру розв’язати власні проблеми самотужки, а не благати в мами з татом про допомогу. Їй це сподобалося.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже