1. «Дзанглун, или мудрый или глупый», по-тибетски и по-немецки, И. И. Шмита, Петерб. 1843, 2 тома, in‐4; эта книга в предпосланном первому, т. е. тибетскому, тому в предисловии содержит на стр. XXXI–XXXVII очень краткий, но прекрасный очерк всего учения, весьма пригодный для первого с ним ознакомления; да и все это произведение, как часть «Кандшур» (канонических книг), заслуживает внимания. 2. Несколько немецких докладов о буддизме – того же превосходного автора, прочитанные им в петербургской академии в 1829–1832 годах и еще позднее; напечатаны они в соответствующих томах мемуаров академии. Так как они чрезвычайно важны для знакомства с этой религией, то было бы весьма желательно собрать и издать их в Германии. 3. Его же: «Исследования о тибетянах и монголах», Петерб. 1824. 4. Его же: «О родстве гностико-теософических учений с буддизмом». 1828. 5. Его же: «История восточных монголов», Петерб. 1829, 4 (весьма поучительная книга, особенно в своих примечаниях и в приложении, предлагающих значительные выписки из религиозных сочинений; многие из этих выписок дают ясное понятие о глубоком смысле буддизма и дышат подлинным духом его). 6. Две немецкие статьи Шифнера в “Mélanges asiatiques tirés du Bulletin historico-philologique de l’Académie impériale des sciences de St. Pétersbourg”[156]. Tom. I. 1851. 7. Самуил Tуpнер: «Путешествие кo двору Тешоо Лама», 1801. 8. Bochinger: “La vie contemplative, ascétique et monastique chez les indous et chez les peuples bouddhistes”, Strasb[157]. 1831. 9. Чрезвычайно хорошая биография Будды, написанная Deshauterayes, в 7 томе “Journal Asiatique”, 1825. 10. Burnouf, “Introduction á l’histoire du buddhisme indien”[158], Vol. 1, 1843, 4. 11. “Rgya Tsher Rolpa”, trad. du Tibétain p. Foucaux. 1848, 4. Это – «Лалитавистара», т. е. жизнеописание Будды, евангелие буддистов. 12. “Foe Koue Ki”, relation des royaumes Buddhiques, trad. du Chinols par Abel Rémusat. 1836. 4. 13. Description du Tubet, trad. du Chinois en Russe p. Bitchourin[159], et du Russe en Français p. Klaproth. 1831. 14. Klaproth, fragments Bouddhiques[160], из “Nouveau journal Asiatique”, март 1831 г. – отдельный оттиск. 15. Friedrich von Spiegel: “De officiis sacerdotum Buddhicorum, Palice et latine”, 1841. 16. Его же: “Anecdota Palica”, 1845. 17. Dhammapadam, palice edidit et latine vertit Fansböll. Havniae 1855. 18. “Asiatic researches”, vol. 6. Buchanan, “On the religion of the Burmas”, и Vol. 20, “Calcutta”, 1839, part 2, содержит три весьма важных статьи (Csoma Körösi, содержащих в себе анализ книг Кандшур. 19. Sangermano, “The Burmese Empire”; Rome 1833. 20. Turneur, “The Mahawanzo”, Ceylon, 1836. 21. Upham, “The Mahavansi, Raja Ratnacari et Rajavali”, 3 vol. 1838. 22. Ejusd. “Doctrine of Buddhism”, 1829. fol. 23. Spence Hardy, “Eastern monachism”, 1850. 24. Ejusd. “Manual of Buddhism”, 1853. Эти две превосходные книги, написанные после 20-летнего пребывания автора на Цейлоне, где он пользовался изустными объяснениями тамошних жрецов, позволили мне более всех других вникнуть в самую глубь буддийской догмы. Они заслуживают перевода на немецкий язык, но без сокращений, так как при этом легко можно опустить самое ценное. 25. «Жизнь Будды», с китайск. перевел Палладий в «Архиве научных знаний о России», изд. Эрмана, т. 15, вып. 1, 1856. 26. C. F. Köppen: «Религия Будды», 1857 – полный компендий буддизма, содержащий все существенное; он, с большою эрудицией, умом и пониманием, составлен из всех только что названных и некоторых других сочинений.
3 Это то же самое, что уверение китайцев, будто все земные цари – данники их императора.
4 “Déscription du Tubet”, trad. du Chinois en Russe p. Bitchourin et du Russe en Français p. Klaproth, Paris 1831, p. 65. Также из “Asiatic Journal”, new series, Vol. 1, p. 15 – Кеннен: «Ламайская иерархия», стр. 315.
5 Забавно по своей наивности следующее мнение одного американского моряка, который, очевидно, полагает, что все человечество должно сплошь состоять из одних евреев. Именно, “Times” от 18 октября 1854 г., уведомляя о прибытии одного американского судна под командой капитана Бёрра в Йеддо-Бэй в Японии, передает рассказ этого капитана об оказанном ему радушном приеме. В конце говорится:
«Он утверждает также, что японцы – нация атеистов, которая отрицает бытие Божье и избирает объектом почитания духовного владыку в Meaco или какого-нибудь другого японца. Переводчики говорили ему, что религия их прежде была тождественна с религией Китая, но что вера в Высшее Существо в последнее время совсем исчезла (это – ошибка) и сознались, что их очень шокировало заявление Deejunoskee (очевидно, какой-то американизированный японец) об его вере в Бога».