За выцветшими вывесками проката лодок, привязанных каноэ и якорей простиралась вымытая платформа, нависавшая над обрушенным древним ледниковым озером. Темная вода Oзера Стигиан7 растекалась, как чернильное пятно, на фоне туманного неба, и я едва могла разглядеть вдали горбатый массив суши, словно огромная, сгорбленная фигура, уснувшая в воде.
— Что это?
— Остров Хемлок8, — ответил Кейн.
— Это Остров Хемлок?
Кейн наклонил голову.
— А где, по-твоему, он должен быть?
— Честно говоря, не знаю. — Я впервые услышала об этом месте от Никласа.
— Весь остров служит самой большой и опасной тюрьмой во всем Эвенделле. — Голос Кейна был достаточно дружелюбным, но его взгляд оставался прикованным к толпящимся в городе морякам.
В течение всего дня между нами царила легкая напряженность, но я была полна решимости разрядить обстановку.
— Здесь небезопасно жить? Беглые преступники добираются до пристани под покровом ночи?
— Нет, пташка. С Острова Хемлок никто не сбегает. — Он не улыбнулся, но использование ласкового прозвища было хорошим началом. — Остров — это, по сути, глубокий кратер. Подняться на него или спуститься с него невозможно, если только ты не умеешь летать.
Я оглядела мокрый, продуваемый ветрами городок вокруг нас. С обеих сторон улицы выступали скалы и утесы, большинство домов были построены в темных каменных утесах или висели на сваях над бурными водами внизу.
— Так как же нам найти Эсме?
Дома и магазины были обветшалыми, обломанными, с облупившейся краской — некоторые даже были полностью забиты досками. Но город не был бедным или грязным, просто немного изношенным. Мне это не мешало. Соленый воздух был освежающим, и я вдохнула полной грудью, плотно укутавшись в лисью шубу.
— Начнем с ее магазина, Расписная Леди. Тебе холодно? — Кейн начал снимать перчатки.
— Нет. Мне нравится.
Мы одновременно отошли в сторону, когда мимо нас прошел мужчина в очках с тележкой с рыбой, а за ним бежала стайка детей, напевающих морскую песню о тюленях, которых уставшие моряки принимали за русалок.
— Странно, — задумчиво сказала я, — но я думаю, что я действительно немного влюбилась в это место.
Кейн слегка улыбнулся и устремил взгляд на крутой утес справа от нас. Неровный камень нависал над небольшим голубым кафе с бледно-белыми ставнями и вывеской «Паб Маринер9».
— Я чувствую то же самое. Вон тот домик наверху — мой.
Я не сразу заметила маленький покосившийся домик на вершине утеса. С грубо сложенным каменным дымоходом, выцветшей серой краской и двумя фонарями у входа, он одиноко стоял возле единственного сливового дерева.
— Он прекрасен.
Кейн усмехнулся, и я посмотрела на него, уловив блеск в его серебристых глазах, несмотря на облачность.
— Не знаю, но из него открывается потрясающий вид на озеро. В редкие безоблачные вечера здесь можно увидеть самый красивый закат во всем Ониксе. А прямо внизу, в Пабе Маринер, подают отличную рыбу с картошкой фри. Квентин варит этот сидр зимой вместе со своими дочерьми… Хотя Грета немного перебарщивает с ромом. — Выражение лица Кейна стало серьезным. — Меня беспокоит ее пристрастие к выпивке, но она просто в том возрасте.
Я замерла.
— Сколько ей лет?
Он покачал головой.
— Четыре.
Я невольно рассмеялась, когда мы продолжили идти по улице, чувствуя на лицах свежий ветер и наблюдая, как озеро бурлит и клокочет вдали.
— Дом Эсме находится прямо на этом холме.
Дорога извивалась, как серая каменная змея, усыпанная колышущимися сорняками и вербами, пока не привела нас к наклоненной витрине. Соломенная крыша магазина была наклонена в одну сторону от многолетнего воздействия морского ветра, а полосатый холщовый навес над входом был настолько выцветшим, что я не могла определить, какого цвета он был когда-то.
Мы поднялись по скрипучим ступенькам и вошли внутрь, и медный колокольчик прозвенел, обозначив наше появление. Название Расписная Леди вызывало в воображении образы яркого и красочного магазина, заваленного пудрой и жирной помадой, или тонкой масляной краской и щетинными кистями. Но магазин Эсме был тусклым и холодным, с полками и проходами, едва освещенными слишком небольшим количеством подвесных ламп. Каждая тесная полка была забита пыльными странными вещами, такими как стекло, выдутое в непонятные формы, для которых я не могла найти применения, и крошечные спичечные коробки с нарисованными от руки эскизами младенцев и собак.
В магазине не было никого, кроме маленькой девочки с вьющимися волосами, которая, как только наши взгляды встретились, скрылась за прилавком и спустилась по, должно быть, потайной лестнице.
— Ты это видел? — спросила я Кейна.
— Что именно? — Он вытер лицо и кашлянул. — Паутину, которую только что проглотил? Очевидно, нет.
Я улыбнулась ему. Мы довольно хорошо справлялись с неудобством этого утра. Я даже была немного горда нами.
Я сглотнула, вспомнив его слова, почувствовала, как мое лицо покраснело, и повернулась, чтобы осмотреть миниатюрную оловянную лягушку.
— Эсме? — позвал Кейн из магазина. — Эй?