По выражению лица Буддху Сингха, я понял, что место, перед которым мы остановились, и было царским дворцом. От других домов его отличало только то, что со всех сторон он был окружен каменной стеной. Прямо за поселением раскинулись невысокие холмы, и камни, должно быть, принесли оттуда. По двору бегали дети, некоторые из них были совсем маленькими. У каждого на шее висели бусы и ожерелье из семян индиго. Некоторые дети были особенно красивы. На крик Буддху Сингха из дома выбежала какая-то девушка шестнадцати-семнадцати лет. Увидев нас, она удивилась и, судя по ее взгляду, даже немного испугалась.
Буддху Сингх спросил ее:
— Где царь?
— Кто эта девушка? — поинтересовался я у него.
— Правнучка царя.
Долголетие царя, несомненно, лишило многих его юных и уже немолодых потомков шансов взойти на престол.
— Пойдемте со мной. Дедушка сидит на камне у подножия холмов, — ответила девушка.
Пока она показывала нам дорогу, я не мог не подивиться тому, что эта девушка и правда была царевна — ее предки долгое время управляли этими лесными землями, и она принадлежала к их роду.
— Спроси девушку, как ее зовут. — попросил я Буддху Сингха.
— Ее зовут Бхану́моти.
Вот это да! Как красиво, царевна Бханумоти!
Она была прекрасно сложенной и привлекательной девушкой с утонченными чертами лица. Правда, ее наряд был далек от представлений о хорошем тоне цивилизованного общества, а волосы выглядели грубыми и неухоженными. На ее шее висели бусы и ожерелье из ракушек. Бханумоти указала на высокую клокочину вдалеке и сказала: «Вам туда, дедушка сидит под тем деревом и пасет коров».
Пасет коров! Я страшно удивился. Царь всех этих земель, предводитель восстания санталов Добру Панна Бирборди пасет коров!
Но еще до того как я успел спросить что-либо у Бханумоти, она ушла. Приблизившись, мы увидели, что старик сидит под деревом и курит самокрутки из молодых листьев салового дерева.
— Приветствую вас, царь, — сказал Буддху Сингх.
Хотя царь Добру Панна и слышал хорошо, зрение его, по всей вероятности, подводило. Он спросил:
— Кто там? Буддху Сингх? Кто это с тобой?
— Один бенгальский бабу пришел нанести вам визит. Он принес дары, вам непременно нужно их принять.
Я подошел и положил перед ним куриц и другие угощения.
— Вы царь этих земель, я проделал долгий путь, чтобы увидеться с вами.
Глядя на его крупную и подтянутую фигуру, я подумал, что в молодости царь Добру Панна, несомненно, был привлекательным мужчиной. Лицо его носило отпечаток глубокой мудрости. Старик был доволен. Повернувшись и внимательно рассмотрев меня, он спросил:
— Откуда ты родом?
— Из Калькутты.
— О, далеко. Слышал, красивое место Калькутта.
— Вы никогда не были?
— Нет, куда нам до города? Нам и в лесу хорошо. Садись. Куда ушла Бханумоти? Эй, Бханумоти!
Девушка прибежала и спросила:
— Что такое, дедушка?
— Этот бенгальский бабу и его спутники сегодня останутся у нас. Позаботься об их ужине.
— Нет-нет, это еще зачем! Мы уже уходим. Мы просто хотели познакомиться с вами и… — запротестовал я.
— Нет, так не пойдет. Бханумоти, возьми эти вещи и ступай.
Я подал знак Боноварилалу, и он сам поднял угощения и унес их в дом царя неподалеку, следуя за девушкой. Я не мог противиться словам старика. Когда я посмотрел на него, мое сердце наполнилось глубоким уважением: вождь сантальского восстания, потомок древнего почтенного рода (или даже лесного племени), отважный Добру Панна просил меня побыть его гостем — для меня эта просьба была всё равно что приказ.
Я понял, что царь Добру Панна был беден. Увидев, как он пасет коров, поначалу я удивился, но потом вспомнил, что многие известные цари в истории Индии в трудные времена обращались к более неблагодарным занятиям, чем выпас скота.
Царь скрутил самокрутку из листьев салового дерева и положил в мою руку. Спичек не было, но под деревом горел костер, он поджег от него лист и поднес к моему лицу.
— Вы — древняя царская династия этих земель, увидеться с вами — большая радость для меня, — сказал я.
— Что уж там! Наша династия солнечная. Все земли здесь, эти леса и горы, принадлежали нам. В молодости я воевал с людьми компании[87], а состарился — и проиграл ту битву. У нас ничего не осталось.
Кажется, Добру Панна совсем ничего не знал о том, что творится за пределами этого лесного края. Я собрался было ответить ему, как тут к нам подошел какой-то юноша.
— Это мой младший внук, Джо́гру Панна. Его отца сейчас нет дома — он отправился нанести визит царице Лочхмипура. Джогру, позаботься об угощениях для нашего гостя.
Молодой человек был словно молодое дерево сала, крепкий и сильный. Он спросил меня:
— Бабу-джи, вы едите мясо дикобразов? — затем он повернулся к своему деду и добавил: — Я расставил ловушки на той стороне холмов, вчера ночью в них угодили два дикобраза.