- Ты сделал это потому, что ненавидишь меня, – прошипел Мордред, снова шагая ближе. Мерлин поднял руку, не подпуская его к себе и прямо глядя в глаза.

- Нет, – тихо сказал он.

- В этот раз ты зашел слишком далеко, – процедил друид. – Ты поплатишься, Мерлин.

Лед в голубых глазах горел нешуточным, диким пламенем, казалось, что гнев мальчишки прямо сейчас прольется с небес красным яростным дождем, разверзая потолок этого замка. И помешало этому только появление Леона и Гвейна.

- Ты была среди саксов, которые напали на кордон и похитили партию оружия, предназначавшуюся для Камелота?

Король был абсолютно спокоен и, казалось, даже равнодушен к тому, что происходит. Хотя Мерлин, конечно, знал, что это не так. Но друг равномерно расхаживал перед своим троном рядом с сидящей Гвен и редко соизволял посмотреть на обвиняемую. Та, в противовес своему судье, была холодна и напряжена, как натянутая струна. Она старалась выглядеть невозмутимой, но вся пылала от презрения и ненависти. У нее был невероятно надменный взгляд и гордый тон.

- Да, – с достоинством и вызовом ответила она.

- Ты действовала по приказу Морганы Пендрагон?

- То, что я делала, я делала для себя. Для своего народа. И нашего права быть свободными.

- Я с друидами не враждую, – будничным тоном заметил Артур, медленно обходя Кару по кругу и словно интересуясь больше тем, на какой рисунок на полу он наступает, чем тем, что говорит с таким чувством преступница.

- Я всю жизнь провела в бегах из-за своих убеждений, – горько ответила Кара. – И у меня на глазах убивали дорогих мне людей.

- В прошлом. Возможно, – кивнул король. – Но я не мой отец.

- Ты не убиваешь тех, кто обладает магией? – поинтересовалась Кара.

“Туше,” – грустно подумал Мерлин. Он, как и все собравшиеся, напряженно смотрел на суд и в то же время наблюдал за Мордредом, чьего напряжения хватило бы на них всех.

- Это не я, Артур Пендрагон, должна отвечать за свои преступления, – продолжила Кара. – А ты. Ты и твой отец жестоко и беспощадно истребляли мой народ. Это вы вынудили миролюбивых людей пойти воевать. И это ты и весь Камелот, что поплатитесь за это.

- В твоих словах, – задумчиво и невозмутимо вставил в ее речь Артур, стоя у нее за спиной, – я слышу голос Морганы. Это она и другие, подобные ей, злоупотребили силой магии. Это они посеяли вражду между нашими народами, – он снова пошел к своему трону. – Это их поступки вселили страх в сердца жителей Камелота, вынудив нас запретить магию.

Кара скосила непокорный взгляд, кривя губы от бессильной ненависти. Артур встал у трона, прямо взглянув на нее.

- Но ты стоишь перед судом не за использование колдовства или призывы к бунту. А за убийства, – преступница молчала, и король продолжил. – Твои деяния привели к смерти многих хороших людей, поставив под угрозу множество других.

- Они были жертвами войны, – равнодушно пожала плечами Кара. Артур иронично вздернул брови – с этим ответом девушка перестала в его глазах казаться адекватным человеком. Он снова пошел по кругу, а Кара вслед ему процедила: – И я бы поступила так снова! Ведь я не успокоюсь, пока ты и твое королевство не будете уничтожены!

- У тебя здесь друзья есть, – вдруг буднично заметил Артур. Напряглись сразу трое: Кара, Мордред и Мерлин. – Как-то же ты получила помощь в лечении ноги. От кого-то из Камелота. Кого?

Кара помолчала, растеряв немного свой пыл и явно испугавшись.

- Я сама себя вылечила.

- Ты лжешь, – все так же спокойно ответил король. – Кто бы ни был твой пособник, он оставил следы в грязи, благодаря которым мы тебя поймали.

- На меня наткнулся незнакомец и помог мне, – наконец соврала Кара демонстративно фальшивым тоном. – Я понятия не имею, кто это был.

Артур не впечатлился ее актерским талантом.

- Ты не раскаиваешься в своих действиях. У меня нет выбора, кроме как объявить тебя врагом Камелота. Завтра на рассвете, в соответствии с законами этой земли, тебя выведут из тюрьмы и повесят.

Он произнес это вкрадчиво, глядя сверху-вниз в глаза преступницы, словно ожидая оправданий и раскаяния. И чем тише становился этот голос, тем больше волновался Мерлин. Так тихо и вкрадчиво творилась катастрофа. Потом король кивнул стражникам, и те поволокли Кару из зала.

- Делайте, что хотите, – заявила преступница напоследок. – Это не предотвратит восстание Морганы. Ваш конец близок! Я жалею лишь о том, что не буду здесь, чтобы увидеть его!

Мерлин как раз помогал другу снять кольчугу, когда в дверь постучался и вошел Мордред. Он выглядел еще хуже, чем тогда в коридоре. Теперь он был в отчаянии.

Он опустился на одно колено, заставив друзей переглянуться.

- Это был я, – признался он. – я тот, кто отнес травы девушке-друидке. Артур, пожалуйста, я прошу тебя изменить приговор. Она хороший человек, она не замышляет зла. Она не виновата! – друид старался говорить спокойно, но в его голос прокрались...слезы. Мерлин ошарашенно слушал, как юный рыцарь глотал комок в горле, видел, как слезы уже касались его щек. – Моргана использует ее, чтобы заполучить власть.

- Ты знаешь эту девушку? – печально спросил Артур.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги