– Лай погромче, пёсик, – ухмыльнулся Донати, вырываясь из рук Виери.

– Да, беги обратно в свой дворец, – сказал высокий стражник.

Назревал конфликт. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы это понять. Но сержант Бьянчи просто стоял в стороне, наблюдая за тем, как краснеют лица, а оскорбления становятся все изощреннее. Потасовка могла начаться в любую секунду. Только на этот раз сержанту и Халиду придется поддержать Виери, и столкновение станет более серьезным.

Но Халид не хотел поддерживать Виери.

Он откашлялся.

– Могу я кое-что предложить, сержант? – Сержант Бьянчи с готовностью кивнул. Виери презрительно ухмыльнулся.

– Гвардеец Виери прав, – сказал Халид. – Если эти люди нарушают порядок, то их не должно быть на улице.

Высокий стражник усмехнулся.

– Ну конечно, что ты еще можешь сказать, синий мундир…

– Может быть, городской стражник отведет их обратно в Порта-Романа или еще куда-нибудь, – пронес Халид. – Чтобы они проспались.

Донати таращился на Халида сквозь темноту.

– И нас не арестуют?

– Нет.

Это предложение, по-видимому, вполне удовлетворило рабочего. Он вырвался из хватки Виери и, спотыкаясь, побрел к городским стражникам.

– Тогда ведите, синьоры!

– Сержант… – запротестовал Виери, но сержант Бьянчи лишь покачал головой.

– Стража, вы все слышали, – сказал он. – Уводите.

Городские стражники подхватили пьяных. Недоверчиво поглядывая на гвардейцев Медичи, словно опасаясь, что те могут передумать, они поволокли прядильщиков прочь.

– Сержант, – повторил Виери, как только стражники скрылись из виду. Но сержант Бьянчи снова покачал головой.

– Неплохо придумано, гвардеец бен Халил, – похвалил он. Его четкие слова специально были произнесены так, чтобы уколоть Виери. – Только полному идиоту придет в голову враждовать с нашими товарищами из городской стражи.

Халид кивнул в знак благодарности.

– Мы уже сталкивались с подобными ситуациями в Ферраре…

Слова застряли у него в горле, когда взгляд Халида упал на худощавую фигуру, прислонившуюся к известняковой стене. С такого расстояния трудно было разобрать черты лица, но Халид заметил, как человек прижимает к груди руку.

Он знал эту руку. Он сам когда-то ее сломал. Марино лениво помахал ему в лунном свете.

– Язык проглотил, Ясид? – усмехнулся Виери. Этого оказалось достаточно, чтобы привести его в чувство, а раздражение и гнев заставили его мыслить яснее.

– Я… подумал, – сказал он. Слова звучали так, будто он задыхается. – Что мне следует проследить за городской стражей. Убедиться, что все в порядке. Сержант?

– Еще одна хорошая идея. Ступай, – приказал сержант Бьянчи. Он бросил на Виери еще более грозный взгляд. – А ты со мной.

– Сержант…, – заныл Виери, но сержант уже зашагал обратно в сторону Палаццо Медичи. Бросив на Халида прощальный злобный взгляд, Виери втянул голову в плечи и двинулся следом. А Халид остался один.

У Марино хватило ума исчезнуть, как только он привлек внимание Халида. Он появился снова, внезапно вынырнув из темноты, только когда Халид свернул на соседнюю улицу.

Халид не сбавлял шага.

– Куда? – пробормотал он.

Марино улыбнулся. Синяки на его лице побледнели, но нос все еще казался распухшим.

– «Вите Конторто», – сказал он. – Идем.

Моряк не пустится в плавание, не зная правильного направления. Халид поборол желание бежать. Если Марино так хорошо знал улицы, велики шансы, что в этом городе у него есть помощники. Любая попытка бегства была бы встречена ударом ножа в горло.

Халид опустил голову и последовал за ним.

Марино привел его к пабу «Вите Конторто» на окраине города. К своему удивлению, Халид вспомнил это место. Его облюбовали гвардейцы, скорее из-за дешевизны, чем из-за обстановки. Он знал, что увидит, толкнув кривую дверь: покосившиеся столы, липкие от пролитого эля, несколько скрипучих скамеек и чадящие огарки свечей, наполнявшие помещение без окон густым черным дымом.

Но чего он никак не ожидал увидеть, так это Морского Дракона из Генуи, примостившегося в углу.

Увидев его, Халид замер, крепко упершись ногами в пол. Марино, стоявший перед ним, радостно закудахтал.

– Теперь ты понимаешь, – сказал он. – Не заставляй его ждать.

Синьор Траверио улыбнулся при виде Халида. Но это ничуть его не успокоило.

– Халид! – воскликнул он. Его голос был таким же ласковым, как и тогда, когда он впервые приветствовал юношу на борту корабля, направлявшегося в Геную. – Садись, садись! Не хочешь перекусить?

Халид послушно уселся на рассыпающуюся скамью.

– Нет, спасибо.

– А выпить? Эль отвратителен, но хоть какая-то жидкость.

– Нет, спасибо.

– Как хочешь. – Голубые глаза, бледные, как замерзшее небо, изучали Халида через стол. Халид изо всех сил старался не ерзать на месте. – Знаешь ли ты, Халид, почему я здесь? – наконец произнес синьор Траверио.

Халид молчал. Ему нечего было сказать.

Синьор Траверио вздохнул. Казалось, в этом вздохе выразилось все разочарование, скопившееся в его душе. Халид слышал его десятки раз, но так было с другими людьми. Обычно тех людей вскоре находили искалеченными или мертвыми. Иногда они исчезали бесследно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mainstream. Фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже