Я смотрю налево, потом направо, встречаясь взглядом с каждым человеком из нашего отряда, начиная с Трегера. Один за другим они кивают, заканчивая Мирой справа, которая тут же закатывает глаза.
– Мы сделаем это, – говорю я Каликсте.
– Замечательно! – она поворачивается спиной к толпе и подносит заостренный конец полого конуса ко рту, а затем что-то кричит в него.
Толпа ревет.
– Она сказала, что мы будем играть, – говорит мне Аарик, наклоняясь вперед, чтобы разглядеть за Ксейденом.
– Где были эти языковые навыки, когда мы переводили дневники в прошлом году? – спрашиваю я.
Он смотрит на меня так, будто у меня появилась еще одна голова.
– Меня воспитывали как дипломата. Дипломаты не разговаривают с мертвыми людьми.
– Ты не думал, что мы должны знать, что ты свободно говоришь на всех языках? – я изгибаю бровь.
– И свести на нет причины Аэтоса присоединиться к… как там Ридок нас называет? Поисковому отряду? – Аарик качает головой.
– Посмотрим, чем одарит вас Зинхал! – говорит Каликста через плечо и идет к толпе.
С правой стороны от ступеней появляются пять человек: четверо несут стол, один – стул и холщовую сумку.
– Полагаю, мы следуем за ними, – говорю я остальным.
Мы идем строем по полю, и я подавляю зевок. Чем быстрее мы с этим покончим, тем быстрее ляжем в свои кровати. Не могу вспомнить, когда мы в последний раз полноценно спали, не прерываясь на вахты. Может, в Деверелли?
– Мне все равно, даже если она вручит вам кучу козьего дерьма, – говорит Мира. – Никто не жалуется. Поняли? Улыбнитесь и поблагодарите ее. Это наш последний реальный шанс обеспечить себе армию.
– А если это коровье дерьмо? спрашивает Ридок. – Оно значительно тяжелее.
– Не жаловаться, – огрызается Дрейк слева.
– Черт, это как путешествовать с моими родителями, – бормочет Ридок.
Трое из тех, кто нёс мебель, разбегаются, оставляя Каликсту напротив нас в кресле за столом и двух мужчин справа от нее. Ближайший из них держит конус.
– Стойте, – говорит Каликста, протягивая руку, когда мы оказываемся примерно в шести футах от края стола.
Мы останавливаемся.
Я смахиваю с лица мошку и смотрю на небо, надеясь увидеть хоть какую-то приближающуюся облачность, которая заслонит нас от жары, но ее нет. Видимо, Зинхал решил, что мы будем печься в своих кожанках, пока ждем.
Каликста лезет в холщовую сумку и достает оттуда стопку карт толщиной с мое предплечье. Они размером с мое лицо, а на их обратной стороне нанесен ярко-оранжевый узор.
– Каждая карта представляет собой подарок, – говорит она, перемешивая их с мастерством, которое говорит о практике.
Ближайший мужчина переводит для толпы, его голос звучит через конус, а более высокий мужчина справа от него записывает.
Каликста раскладывает карты лицевой стороной вниз по длинной дуге через весь стол.
– Вы вытянете ту карту, которую внушит вам Зинхал, и получите свой дар.
Мужчины переводят, и толпа ропщет в предвкушении.
– Сделай шаг вперед и выбери, – Каликста указывает на Миру.
Каждый мускул в моем теле напрягается, и волна головокружения заставляет меня развести ноги в стороны.
Мира подходит к правому краю стола и без паузы берет карту.
Каликста принимает ее и улыбается.
– Зинхал дарит тебе вино! – она показывает нам расписную бутылку вина, а затем поворачивает ее перед толпой, пока мужчины переводят.
Аплодисменты раздаются мгновенно, и женщина средних лет с вьющимися каштановыми волосами выбегает вперед из левого ряда, неся бутылку вина.
– Спасибо, – говорит Мира, когда женщина протягивает ей бутылку, а Каликста переводит.
Женщина склоняет голову, и Мира повторяет ее жест, после чего поворачивается ко мне.
– Мне это чертовски понадобится, – говорит она с фальшивой улыбкой и возвращается в очередь, пока женщина спешит на свое место.
Один за другим Каликста подзывает нас вперед, двигаясь вниз по очереди.
Марен получает две оранжевые туники от невысокого улыбчивого мужчины с блестящей лысиной.