-- Как я тебе и обещала, сказала, что нашла эти цветы лежащими на пороге комнаты и решила передать их даме, предположив, что подарок адресован ей. Она сначала не поверила, но потом прочитала записку и даже покраснела от удовольствия. Я помогла ей поставить цветы в вазу. Чем все закончилось, ты могла наблюдать собственными глазами, - рассеянно ответила Риана. Затем вернулась к тому, что ее интересовало гораздо больше. - Хорошенькая, правда? - Она вновь погладила брошь пальцем.
Поняв, что от девушки сейчас ничего не добиться, я попрощалась с ней и ушла.
До самого обеда я не знала, чем себя занять. Иллина и Дарк затерялись где-то в комнатах замка, найти их мне так и не удалось. Баронесса и Кассильда решили нанести ответный визит графине Терблин. От этой поездки я отказалась сама, сославшись на головную боль. Мужчины же уехали на очередную охоту. Заскучав, я решила помочь на кухне, но была выгнана возмущенной этим предложением поварихой. По ее словам, раз я в гостях, то и должна вести себя соответственно. А вот когда я приду через черный вход...
Побродив по замку, я наткнулась на библиотеку, где и провела оставшееся время. Там оказалось очень много книг. Среди них нашлись справочники и по ботанике (оказывается, так называется наука о растениях), и по зельеварению. Хватило беглого взгляда, чтобы понять, какие это сокровища. Вспомнив, что некромант обещал помочь мне поступить в Академию на заочный курс, я твердо решила выпросить у барона на время хоть несколько книг. Или, в крайнем случае, получить разрешение заниматься в замке. Жаль только, что некоторые книги написаны на других языках.
Я так увлеклась чтением, что вздрогнула, когда в библиотеку зашла Риана.
-- Верена, ты здесь? - заглядывая, спросила она. Увидев меня, она сказала, - Иди в комнату, переоденься. Через полчаса позовут на обед.
-- Спасибо.
Она хотела еще что-то сказать, но передумала и молча ушла. Я тоже удалилась к себе. Быстро переодевшись, спустилась в столовую, где уже находились Иллина, Дарк и на удивление преобразившаяся леди Лангшмивара.
Я ее сначала даже не узнала. Высокая прическа и на редкость умеренный макияж делали ее лет на десять моложе. Хотя пышное, излишне перегруженное кружевами и рюшами платье несколько портило общее впечатление. Но в целом она выглядела прекрасно. Вот что значит для женщины мужское внимание! По крайней мере, если она в это искренне верит!
Мне даже стало стыдно за обман, но только на секунду. Я довольно легко убедила себя в том, что не причиняю никому вреда, а делаю все только ради того, чтобы помочь другим.
Следом за мной в столовую вошла леди Кассильда. Поздоровавшись, я удивилась:
-- Вы уже приехали? А где же леди Веллиана?
-- Я думала, что она уже здесь, - пожала плечами девушка. - Когда мы приехали, к карете подошел садовник и что-то тихо сказал, после чего баронесса поспешила за ним, предупредив, что скоро придет.
Что-то мне подсказывало, что причину ее отсутствия я знаю. Невольно поймала себя на том, что виновато пытаюсь втянуть голову в плечи, и быстро оглянулась по сторонам, не заметил ли этого кто-либо из присутствующих.
Тем временем слуги пригласили всех к столу. Сегодня мое место оказалось рядом с леди Лангшмиварой, напротив нас села леди Кассильда. Иллина и Дарк сели по обе стороны от места леди Веллианы во главе стола. Остальные места пустовали.
-- А где же наши мужчины? - громко вопросила моя соседка.
-- Не знаю, я сегодня их не видела, кроме господина Хаттона, - безразличным тоном заметила я.
-- Вы видели господина Хаттона? И где же? - заметно оживилась она.
-- Я встретила его в саду. По-моему, он любовался розами нашей хозяйки, - кто бы знал, сколько мне потребовалось усилий, чтобы постараться сохранить все тот же безразличный тон...
Как раз после этих слов в столовую ворвалась, иначе не скажешь, леди Веллиана.
-- Извините, дорогие гости и ты, сынок, за опоздание.
-- Что случилось, мама? - удивленно спросил Дарк.
-- Едва я приехала домой, как ко мне подошел Эллис, наш садовник и сказал, что кто-то оборвал мои любимые коллекционные розы. Это же просто варварство какое-то! - она жадно выпила стакан воды, чтобы унять негодование.
Я тихо сидела, уставившись в тарелку, стараясь не привлекать к себе ненужного внимания. Лишь слегка покосилась, услышав рядом ерзание. Леди Лангшмивара слегка покраснела и выглядела очень смущенной.
Немного погодя, когда хозяйка слегка успокоилась, она тоже обратила внимание на отсутствие гостей мужского пола.
-- Хорас, - обратилась она к слуге, который принес следующую перемену еды, - а где же остальные гости?
-- Не могу знать, миледи. Они еще не вернулись с охоты.
-- Как же так? Они давно должны были вернуться! - встревожилась леди Веллиана.