Но сколько бы Джейн ни пыталась убедить себя, что мнение мистера Баффингтона о ее внешности – равно как и то, что ему хватило наглости ее высмеивать, – это не более чем досадная мелочь, она не могла отделаться от мысли, что он прав и что, скорее всего, он не единственный, кто так считает. Разве не могло оказаться так, что и мистер Дюнкерк считает, что «ей бы повезло, окажись она просто невзрачной»? Да разве и сама Джейн не поддалась тщеславному желанию прикрыть свой длинный нос иллюзией? Мисс Фитцкэмерон, например, регулярно скрывала свои недостатки, и это ничуть не умаляло ее привлекательности в глазах потенциальных ухажеров, а вот Джейн – «невзрачная Джейн», – абсолютно честная, ничего не прячущая, высмеивалась за случившийся с ней при рождении огрех, будто как-то могла повлиять на него в тот момент!
Из коридора донеслись чьи-то шаги – кто-то направлялся в столовую. А слезы на щеках Джейн оставили слишком яркие свидетельства о пережитом горе. Она повертела головой, ища другой выход, но иллюзорный лес мистера Винсента скрывал все прочие двери.
Не желая быть увиденной кем-то в минуту столь жестокого огорчения, Джейн забилась обратно в уголок и накрыла себя иллюзорным куполом по тому самому методу, которому научилась у мистера Винсента.
Беспокоясь о том, как бы ее все-таки не обнаружили, Джейн заставила себя замереть на месте и даже дышать постаралась как можно тише. И мысленно поблагодарила мистера Винсента за то, что тот обучил ее дару скрываться от чужих глаз.
Первой в обеденный зал вошла Бет, а следом – капитан Ливингстон. Перед тем как перешагнуть порог, он оглянулся через плечо, а затем плотно закрыл за собой дверь.
И Джейн стоило немалых трудов сохранить неподвижность, потому что сразу после этого он обнял Бет так, как обнимают исключительно возлюбленных.
– Ладно, дорогая, а теперь расскажи, что тебя беспокоит?
Бет высвободилась из его объятий.
– Ты еще делаешь вид, будто и впрямь не понимаешь? Ты представляешь, какая это пытка – любоваться на то, как ты усердно обхаживаешь мисс Фитцкэмерон?
– Только и всего? – Капитан рассмеялся. – Она же моя кузина. К тому же мне досталось место рядом с ней за ужином, так что я попросту не мог не ухаживать за ней.
– Да, но все оставшееся время ты ведешь себя так, будто меня не существует!
– Дорогая, – начал капитан Ливингстон, – ты должна понимать, что если мы не хотим, чтобы моя тетя что-то заподозрила, то мне следует уделять внимание остальным. Я ни капли не желаю тебя обидеть, но моя тетя – женщина хоть и добрая, но страшно ревнивая. Она ждет, что я сделаю предложение Ливии.
– А почему ты не можешь сказать ей, что уже помолвлен со мной? – спросила Бет, и Джейн зажала рот руками, чтобы не охнуть от изумления.
– Потому что я беден. И пока я не удостоверюсь в прочности ее благосклонности, не стоит лишний раз рисковать. Так что придется обсуждать этот вопрос крайне осторожно. Доверься мне, дорогая, и позволь действовать по своему усмотрению. Но если бы на то была моя воля…
– Я понимаю, правда, понимаю, – Бет опустила глаза. – Но ожидание так мучительно…
– Для меня тоже. Но сейчас нам стоит вернуться к остальным, пока нас никто не хватился. Баффингтон ждет, что я присоединюсь к нему за столом на следующую партию. – Он похлопал по карману сюртука и поморщился. – Дорогая, я сказал ему, что иду за бумажником, однако моя комната – в восточном крыле. Я не рассчитывал, что…
– Ох, да, конечно! – Бет открыла ридикюль и вытащила пачку банковских билетов. – Отец только что перевел мне очередную сумму на содержание, так что я теперь, считай, богатая. – Она сунула билеты капитану в руку. – Ступай первым. Мне нужна минутка, чтобы взять себя в руки. Да и к тому же не стоит, чтобы кто-то видел нас с тобой наедине. – Девушка стояла спиной, так что Джейн не видела ее лица, но голос Бет звучал твердо.
Капитан Ливингстон улыбнулся и поцеловал ее в макушку.
– Спасибо тебе, милая. – И с этими словами он выскользнул из зала.
Джейн в абсолютной растерянности оперлась о стену. Она вовсе не собиралась подслушивать этот разговор и не знала, что хуже: объяснять, как она сама здесь оказалась, или скрыть свое присутствие вовсе? Она собственными ушами слышала, что Бет с капитаном Ливингстоном помолвлены, но что же это за помолвка такая, что нужно ее прятать или, что еще отвратительнее, флиртовать с другими, чтобы ее скрыть?
Мисс Дюнкерк, стоявшая в одиночестве посреди лесной поляны, казалась хрупкой, как олененок. Джейн не могла вынести мысли о том, что во время завтрашней встречи ей придется делать вид, что она понятия не имеет об этой странной помолвке. Лучше уж обнаружить себя сейчас.
Радуясь тому, что девушка по-прежнему стоит спиной, Джейн выпустила складку эфирной материи, обеспечивающую ей невидимость.
– Бет?
И, словно услышав выстрел охотничьего ружья, та дернулась и обернулась, широко распахнув глаза.