Спустя неделю после того злосчастного ужина леди Фитцкэмерон решила отправиться в Бат, взяв с собой мистера Винсента и прочих домочадцев, дабы чароплет смог побыстрее оправиться на целебных водах. Эти новости неожиданно повергли Мелоди в уныние. Означало ли это, что… Мог ли мистер Винсент быть тем ее тайным возлюбленным? Конечно же, судя по тому, что свою секретную дриаду он основывал на внешности Мелоди, какие-то чувства к ней в его сердце имелись, но все-таки Джейн с трудом в это верилось. Она понимала, что совершенные черты ее сестры не могли не привлечь взгляда художника, но сама Мелоди не так уж любила искусство, чтобы привязаться к столь грубому человеку. Джейн и сама-то совсем недавно начала видеть в нем какие-то положительные качества. Но если это не мистер Винсент, то кто же?..

Настроение Мелоди улучшилось лишь в тот момент, когда Эллсворты заглянули к Фитцкэмеронам засвидетельствовать свое почтение перед их отъездом. Джейн следила за сестрой, проверяя свои догадки. Войдя в гостиную, Мелоди огляделась так, будто кого-то искала, но затем приняла непроницаемо-вежливый вид.

Леди Фитцкэмерон встретила их со всем полагающимся радушием – особенное внимание она уделила Джейн, расхваливая ее за спасение жизни мистера Винсента.

– Моя дорогая, даже не знаю, что бы мы без вас делали! Словами не описать! – Она лениво махнула рукой в сторону стола, на котором лежала книга. – Я бы хотела подарить вам вот это в знак моей горячей и искренней любви и за то, что вы сделали для бедного мистера Винсента.

– Не стоит благодарности, леди Фитцкэмерон. – Джейн присела в реверансе и тут же пошатнулась, едва не потеряв равновесие: миссис Эллсворт выразительно пихнула ее в спину.

– Нет-нет, я настаиваю! – Виконтесса поманила Джейн подойти ближе и забрать подарок, и драгоценные камни в ее кольцах ярко блеснули.

Это оказался сборник готических историй в роскошном переплете, с иллюстрациями знаменитой Алетеи Харрисон, члена Общества дам-граверов. Этот подарок был прекраснее всех книг, что имелись в библиотеке сэра Чарльза, хотя тематика больше отвечала вкусу миссис Эллсворт, чем самой Джейн. Тем не менее она весьма тепло поблагодарила леди Фитцкэмерон, и виконтесса, похоже, решила, что на этом вопрос закрыт.

– Мне очень, очень жаль, что мистер Винсент не может принять вас: он все еще прикован к постели. Но, конечно же, он передает вам свою искреннюю благодарность и наилучшие пожелания.

Джейн очень хотелось повидаться с ним лично и убедиться, что с ним и впрямь все в порядке. Потому что в последний раз, когда она его видела, он без чувств лежал на кровати, укрытый складками охлаждающих чар.

Терзавшие ее мысли озвучила Мелоди:

– Как он? Насколько лучше ему стало? Капитан Ливингстон оказал нам немалую услугу, принося свежие вести каждый день.

– Когда я в последний раз его видела – кажется, это было вчера? – он выглядел вполне неплохо, хотя вставать с постели по-прежнему не может и не выносит яркого света. Но я полагаю, что странно было бы ждать, что он придет в себя быстро. Я знаю, что, узнав о вашем сегодняшнем визите, он будет крайне огорчен тем, что не смог поблагодарить вас лично, но, конечно же, он очень, очень благодарен вам за помощь.

Так что к мистеру Винсенту их так и не пустили. И это угнетало: Джейн очень хотелось перебить чем-то в памяти жуткую картину его припадка.

– Позвольте спросить: как вы повезете его в Бат, если он по-прежнему прикован к постели?

– Доктор Смайт полагает, что это будет самым лучшим вариантом. Тамошние воды, да и воздух тоже помогут мистеру Винсенту побыстрее прийти в себя. Конечно же, он поедет в моей карете и ни в коем случае не в этих ужасных почтовых дилижансах, и шторы мы в дороге открывать не будем. А мой племянник поедет с нами и будет изо всех сил помогать с организацией этой поездки. – Леди Фитцкэмерон умолкла, и на мгновение ее взгляд замер на Мелоди; затем она снова бесстрастно взглянула на сэра Чарльза: – Уверена, ваши домочадцы будут отчаянно скучать по Генри – он, кажется, куда больше времени проводит в Лонг-Паркмид, нежели в Бэнбри-мэнор. Но, в конце концов, он молодой капитан, а капитаны, как вы знаете, любят постранствовать. Я изо всех сил пытаюсь держать его в узде, однако это чудовищно трудно.

Судя по всему, леди Фитцкэмерон заподозрила, что в сердце Генри возникла привязанность, но не совсем верно угадала объект его интереса. Джейн едва не оглянулась на Мелоди, но сдержалась: это могло лишь укрепить ошибочные подозрения виконтессы.

Миссис Эллсворт, не уловившая тонкого намека леди Фитцкэмерон на то, что она не одобряет вероятной связи между племянником и Мелоди, ответила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники чароплетов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже