— А мы не могли пешком дойти или сами как-нибудь добраться? — осторожно спросил Рей. Он старался дышать через раз и держался поближе к окошку.

— Это все мой неугомонный свекор, — покаянно вздохнула я. — И его тяга к конспирации…

Можно подумать, если бы мы доехали на чем-то более презентабельном, от этого что-то сильно изменилось.

— Чур не я потом еду в этом экипаже! — успел первым выкрикнуть Майк, парни встрепенулись.

— Здесь поедет оборудование, — успокоила присутствующих. Надеюсь, Морис запланировал также.

В огромном квартале мехов под их единой составной крышей мы вышли с немалым облегчением. Лорд Дагье, сейчас похожий на не самого удачливого подрабатывающего извозом горожанина, пообещал ждать на этом же месте. А я всерьез подумала спросить у Хьюго, не найдется ли у него возможности доставить нас с оборудованием в клинику?

На этом мои неприятности не закончились. Ученики, впервые попавшие в квартал мехов, с открытыми ртами ходили от витрины к витрине, Майк не сильно от них отставал. А с учетом того, что у мехов зачастую разрешалось все испробовать, осмотреть и ощупать, то парни, кажется, твердо решили лично ознакомиться с каждым достижением меховской мысли. И когда трое шатающихся от одного магазина к другому мужчин как дети радовались простеньким безделушкам, мне становилось неловко. Я шла поодаль с самым независимым видом, показывая, что эта троица не со мной. А мехи, будто назло, заметив интерес потенциальных покупателей, старались привлечь их внимание.

— Все, — не выдержала я после очередного вынужденного простоя на этот раз у красильщиков. — Если вы прямо сейчас не пойдете со мной, не отвлекаясь ни на что вокруг, я попрошу Мориса посадить вас всех в тот экипаж на время переезда!

— Дорогуша, — испугался Майк. — Тебе не кажется, что это как-то слишком сурово?

— Мне кажется, кто-то забыл, для чего мы здесь, — я выразительно обвела спутников взглядом, те скуксились и двинулись за мной следом, уныло провожая взглядом нарядные витрины.

Внутри большого павильона, наполненного самыми разными изделиями из стекла и не только, я позволила себе расслабиться и оглядеться.

— Вы к мастеру? — мальчик лет восьми из подмастерьев внимательно смотрел на меня снизу вверх.

— Да, меня зовут Линда Ринолет.

Мальчишка важно кивнул и скрылся где-то за многочисленными витринами.

— Не трогайте здесь ничего, — попросила я спутников, уже крутящих в руках изделия из стекла. — Не приведи ушедшие разобьете.

— У мехов можно трогать все и всегда, — раздался знакомый голос. — Вещь, ломающаяся от одного прикосновения, не стоит ничего.

— Здравствуйте, мастер, — поприветствовала я меха. — Это мои ученики: Рей и Кейв.

Парни, стоило им заметить внушительного мужчину со стеклянными глазами, тут же поставили все на место, несмотря на разрешение. И только кивнули в знак приветствия.

Майк же не растерялся и на правах знакомого пожал мастеру Хьюго руку.

— Идемте, — позвал нас стеклодув. — Негоже в общем зале такие вещи обсуждать, да.

Прошли мы не в личные комнаты Хьюго, а в один из демонстрационных залов, где на столе сияли соединенные трубками перегонные кубы, пробирки, реторты, центрифуги, оснащенные измерителями давления, мензурки на подставках, горелки с усиленным пламенем и множество других лабораторных инструментов. Мы замерли возле такого великолепия.

— Особо прочное стекло выдержит любой нагрев, не боится перепадов температур. Вы можете его нагреть и тут же охладить, и наоборот, да. А еще оно не бьется, выдерживает практически любое механическое воздействие.

Каленое и магически защищенное стекло… подобные вещи становятся семейными реликвиями и передаются детям наравне с недвижимостью или ювелирными изделиями.

Часть оборудования изготавливалась из вулканического стекла и выделялась глубокой матовой чернотой, для веществ, разрушающихся под действием света.

Множество разных трубок и колб для перегона и перелива, выпаривания, сепарирования, дистилляции… на мгновение закружилась голова от осознания, что нам предстоит сделать. Наверное в команде моего предка состояли лучшие умы королевства и выдающиеся алхимики. Конечно, мы пройдем по проторенной дороге и уже готовому рецепту. Но сложность процесса, который я видела почти воочию, поражала воображение. Сначала нам предстоит все собрать и соединить, а потом настроить, откалибровать…

— Тебе что-то не нравится? — нахмурился мастер, заметив, как я спала с лица.

— Нет, ваша работа, как и всегда, безукоризненна.

Вот бы еще и наша прошла так же гладко…

— В таком случае, мы погрузим все в ящики с пенькой. У разных предметов разный магический потенциал, лучше бы им в дороге не соприкасаться, — предупредил мастер. — Из квартала поможем вынести. Дальше справитесь?

— Да, мы прибыли на экипаже, — воспоминание про экипаж подействовало на меня ободряюще и вернуло в реальность.

Подумаешь, лекарство приготовить! Проехать в плохо пахнущем экипаже с клопами и тараканами — вот настоящее испытание мужества.

Перейти на страницу:

Все книги серии Целитель магических животных

Похожие книги