— Пустое. — С явным удовольствием оглядев травницу с головы до ног, кавалерист причмокнул губами и отстегнув шлем стянул его с головы. По закованным в тяжелое железо плечам рассыпалась густая грива каштановых волос. — Так, что насчет помощи в поисках?
— Темнеет. — Кивнув в сторону уже плотно зацепившегося своим краем за вершину гор, солнца, Эддард, подслеповато прищурившись, оглядел коней и суетившихся рядом всадников. — По половине троп верхом не пройти, и вряд ли вы готовы ломать ноги в темноте во всем этом железе.
— Х-м-м… И то верно. — Пристукнув латным кулаком по цельнокованому нагруднику рыцарь ордена понимающе рассмеялся. — В доспехах много по горам не походишь. Тем более, как мне сказали с вами сама Сив Энгинсдоттир. Псица самого Высокопреосвященства. Я о ней слышал. И в основном хорошее. Она один из лучших следопытов. Если она не найдет, того кого мы здесь ищем, то мы и подавно. — Мрак, Лайло! Обойдите тут все вокруг! И назначьте посты! По двое! Нет! Отставить! Тройками! — Крикнул здоровяк через плечо. — Бран! Айнер! Коней накормить и почистить. Ваймс, Лендан, Греттир! Кусты срубить! Вот те деревья — коротко ткнув в сторону ельника всадник с металлическим звуком прищелкнул пальцами, на костры. А то тут сыро как в бане, но холодно как в аду. И расставьте вокруг рогатки. Не хочу, чтобы ночью к нам медведь или горный кот пожаловал.
Проследив как несколько воинов вооружившись легкими кавалерийскими топориками споро бегут к зарослям рыцарь довольно кивнул.
— Пока мы вас искали, дважды нарвались на банды разбойников. — Пояснил он с улыбкой. — Проклятый край. На одного хлебопашца приходится десяток лихих людей. Да простит меня Создатель, но эти клятые разбойники испортили мне все латы — вот видите? — Указав на еле заметную царапину не прикрывающей бедро ташке доспеха мужчина недовольно тряхнул волосами. — Не хочу больше… сюрпризов.
— Понимаю. — Спрыгнув наконец с телеги, Эддард аккуратно утвердив один конец лука на земле с силой пригнул тугие плечи оружия и сняв тетиву принялся аккуратно ее сворачивать. — Север — опасное место.
— Это точно. — Согласно кивнул Леменет, задумчиво поскреб перчаткой гладко выбритый подбородок и повернувшись к озабоченно глядящей на воинов травнице восхищенно вскинул брови. — Я конечно получил ваши описания друзья мои, но не ожидал что вы окажетесь столь… живописной компанией.
— Что? Слишком стар для ловчего? — С улыбкой похлопав себя по выпирающему животу ученый, сделав несколько шагов в сторону, с кряхтением опустившись на корточки, принялся собирать разбросанные по земле миски.
— Ну… — Одарив Майю и Эддарда очередной белозубой, прямо таки источающей уверенность и добродушие улыбкой здоровяк упер руки в бока. — Согласно моим данным ваш отряд в одиночку справился с целой стаей измененных. Так, что я думал вы будете более… — На мгновение всадник замялся. — высоким. И уж точно я не ожидал, что госпожа Майя окажется такой красавицей. Женщинам, тем более таким привлекательным, опасно находится в подобных местах. Ваша красота… Я бы скорее представил вас на скамейке в Императорском парке, или на балу в сверкающем платье, чем здесь посреди всей этой… дикости. — Облизнув губы рыцарь коротко хохотнул. — Будь я на месте вашего мужа и за порог бы вас не выпустил.
— К счастью мой муж иного мнения. — Серебряный колокольчик голоса травницы зазвенел льдом. — И если вы не против, мы больше не будем касаться подобных тем.
— Что же… — Всем видом изображая смущение, рыцарь, отведя от травницы взгляд, развернулся в сторону куреней. — Мы гости. Так что прошу прощения, если был не вежлив. Я уже отвык общаться с дамами. Походная жизнь, знаете ли… Кстати… Эти строения… Они вам нужны?
— В правом мы спим. В повозке холодно. И сыро. — Слегка нахмурился Эддард. — А второй используем для лошадей.
— Не страшно. — Небрежно взмахнув рукой, цу Гернхарт решительно пристукнул облитым железом кулаком по раскрытой ладони. — Я прикажу дать вам теплые одеяла. Много одеял. И разжечь вокруг повозки костры. Моим людям нужны эти шалаши. Эта проклятая сырость… если останемся ночевать под открытым небом, боюсь к утру от доспехов останется лишь горстка ржавчины. И… — Вновь задумчиво постучав по ладони Леменет улыбнулся. — Думаю, вы не откажетесь от трапезы. Мы прервали ваш ужин. И похоже перевернули котелок с кашей или что у вас там… Зато у нас есть целый бочонок вина и свежее мясо.
— Не откажемся. Коротко кивнула женщина. К тому же, моя похлебка похоже совсем остыла.
— Вот и отлично, друзья мои. — Довольно кивнув, рыцарь воздел над головой палец. — Но сначала, благодарственная молитва Императору.
— Конечно господин цу Генхарт. — Коротко поклонившись, ученый тяжело вздохнул. — Хорошо, что вы прибыли так быстро. Нам, честно говоря, было немного не по себе здесь. Приятно почувствовать себя в безопасности.
— Понимаю, господин цу Абеляр. — Широкая, по детски наивная, улыбка рыцаря, прямо таки излучала участие. Но глаза смотрели холодно и внимательно. — Прекрасно вас понимаю.