Вига кивнула и, уложив в сундук аккуратную стопку рубашек, быстро удалилась. Но скоро вернулась с разрешением аудиенции от его драконейшества. Я, настроенная крайне решительно — только лишь на серьёзный разговор, — быстро дошла до кабинета ящера, но для начала прислушалась, остановившись в небольшой приёмной, пытаясь распознать, есть ли внутри кто-то ещё. Строгий слуга доложил обо мне — и тогда-то я сразу расслышала повелительный голос Вигхарта. Похоже, он был чем-то слегка разозлён. Может, зря я пришла?
Но деваться уже некуда. Я вошла в кабинет — и сразу напротив сидящего за столом драконейшества увидела другого мужчину. Даже вздрогнула в первый миг — от мысли, что вспыхнула в голове: он? Тот самый… Высокий, длинноногий, с собранными от лица в хвост тёмными волосами чуть ниже плеч. Нос с лёгкой горбинкой, выразительные скулы и довольно уверенный подбородок. Даже сомневаться не приходится: это и был его светлость герцог Филиберт фон Таль.
Но вот он повернул ко мне голову и сразу окинул взглядом с головы до ног — так, что я прижала книги расходов к груди крепче, не столько от волнения, сколько в желании прикрыться. Нет, это не тот мужчина, что приходил во сне. Но очень, прямо-таки ужасающе на него похожий. Только когда удалось разглядеть его черты лучше, привыкнуть к ним, очевидными стали многие различия с тем образом, что я видела.
— Ваша светлость. — Я присела в почтительном книксене, чуть опустив голову.
— Эфри, — окатил меня густым дымом своего насыщенного голоса Филиберт.
— Это эфри Лора Вурцер, — словно бы нехотя представил меня Вигхарт.
Он не сводил с меня взгляда, точно ощупывая им: заметил моё первое замешательство?
— Наслышан, — усмехнулся королевский кузен. — Как ни странно. Но о вас много говорят в Кифенвальде.
— Я предпочла бы, чтобы говорили меньше, ваша светлость. — Я медленно подошла.
А вот Филиберт, напротив, встал, кажется собираясь уходить.
— Думаю, у нас ещё будет время познакомиться чуть поближе, эфри. — Он вежливо наклонил голову, взглянув на меня чуть исподлобья.
Он казался гораздо выше Вигхарта, хоть они и были одного роста, — верно, из-за лёгкой худощавости, что вытягивала его фигуру. Однако заметным оставалось, что герцог — воин тоже сильный, взращенный не только в замковых стенах при дворе старшего кузена.
— Я надеюсь на вашу помощь, ваша светлость, — сказал ему напоследок Вигхарт. — Иначе нам всем скоро придётся очень трудно.
— Конечно, — бросил герцог с долей беспечности в тоне. — Однако не забывайте о том, что кёниг ждёт хотя бы временного вашего возвращения ко двору.
И, судя по тому, как его чешуйчатое драконейшество скривил губы, это напоминание ему не понравилось.
Филиберт вышел, оставив за собой лёгкий шлейф особого запаха — мужского, смешанного с какими-то резковатыми травами.
— Гляжу, вы впечатлены, эфри Вурцер, — проговорил Вигхарт, когда за герцогом закрылась дверь.
Я вновь повернулась к нему, чувствуя, как начало припекать щёки. Кажется, теперь в присутствии его чешуйчатой светлости со мной постоянно будет твориться нечто подобное.
— Да, герцог фон Таль эффектный мужчина. Я же не слепая, чтобы не признавать это.
Вигхарт обошёл стол и приблизился, поправляя чуть ослабленный ворот тёмно-коричневой, приятно оттеняющей лёгкую загорелость его кожи рубашки. Одет он был сегодня и правда более торжественно и дорого — похоже, для встречи гостей: на спинке его кресла висел расшитый золотистой тесьмой дублет с узорными блестящими застёжками и лёгкая мантия.
— Мне показалось, вы узнали его, — пытливо заглянул мне в лицо дракон.
— Откуда мне знать герцога фон Таля? — Я пожала плечами. — Но вы правы, мне показалось, что он похож на того мужчину. Которого я не помню. Но только похож… Ваша светлость, всё же как вы смогли принять его облик? Неужели вы можете заглядывать в чужую память?
В тот вечер как-то не пришлось спросить, а тут стало интересно.
— Я очень хорошо чувствую некоторые потоки энергий, — с готовностью пояснил герцог. — И могу изменять их. Наверное, я и сам не хотел, но уловил в вас что-то, что вас беспокоило, — и обратил в такую форму. Всё имеет свою силу, эфри Вурцер. Любая мысль, впечатление, любые тревоги и страхи. И ваша связь даже с нелюбимым мужем — тоже, потому она вас защищает от яда в моей крови. Благословение вашей богини, которое получает каждая молодая жена, — и оно способно вас оградить.
— Мне сложно это понять… — Я прошла чуть дальше в кабинет. — Я не дракон. И то, что творится внутри вас… Я сошла бы с ума.
Вигхарт покивал, задумчиво усмехаясь, словно у меня невольно получилось угадать его мысли, а затем опустил взгляд на книги в моих руках.
— Что это?
Кажется, я уже и позабыла, зачем пришла.
— Это то, что я хотела вам показать, — спохватилась, — потому что одной мне в этом явно не разобраться. К тому же… Вы так хотите найти ответы — может, здесь содержатся некоторые из них.