Погода нынче благоволила, потому задумка графини фон Вальд воплотилась во всём блеске. На огромной площадке посреди верхнего яруса Кифенвальдского сада расставили столы с лёгкими закусками: более плотный пир должен был начаться вечером. Всё вокруг было украшено лентами и геральдическими полотнами рода фон Вальд. Торжественно приодетые слуги сновали кругом, расставляя всё новые блюда. Пахло копчёностями, свежим хлебом и росой. Где-то в стороне ненавязчиво наигрывал на лютне музыкант.
Гости, никого из которых я не знала, блистали утренними нарядами, которые к балу будут заменены на более роскошные. Да и без того у меня аж блики в глазах мелькали от всего этого великолепия.
Я прошла между столами, стараясь держаться в тени уже отцветших груш, но всё равно чувствовала, как взгляды буквально сходятся ко мне со всех сторон. Собранная Вигой причёска казалась мне тяжёлой, хоть она была украшена только соединёнными тонкой цепочкой парными заколками, подол платья путался в ногах, а длинные широкие рукава были настолько непривычными, что их постоянно хотелось поддёрнуть. Во время работы гувернанткой я таких не носила.
Эфри, все разодетые так, что любая из приглашённых аристократок здесь могла засохнуть от зависти, уже собрались небольшой кучкой в тени раскидистого дерева и только поглядывали по сторонам, обмениваясь короткими фразами. К ним тоже было приковано немало внимания. Здесь были их отцы или старшие родственники, но они не торопились к тем присоединяться, как будто за время жизни в Кифенвальде чуть от них отстранились.
Я огляделась, думая всё же увидеть Эдвина Вурцера — вдруг он приехал с утра, — но не нашла его. Зато на глаза попалась графиня фон Вальд в окружении старших женщин. И её сын Бальд вместе с молодыми людьми, которым разрешено было прибыть по приглашению Вигхарта. Дракон слушал, что говорил ему рыжеватый юноша, кажется, вполуха — его взгляд то и дело обращался в сторону эфри, но я не успевала понять, на кого он смотрит, таким коротким тот был. Хоть и догадывалась.
— Пока его светлость не вышел к гостям, позвольте сказать, что вы очаровательны, — раздался за моим плечом уже знакомый голос.
Я обернулась и тут же реверансом приветствовала герцога фон Таля.
— Благодарю, ваша светлость.
Он сегодня выглядел гораздо более отдохнувшим — а оттого ещё более сиятельным. Я невольно присмотрелась к нему — нет, не может быть сомнений, это не он приходил ко мне в том сне. Но при беглом на него взгляде я, похоже, ещё долго буду вздрагивать.
— Скажите, ваша светлость, — всё же решила я спросить, — у вас нет брата?
Дракон на миг замер, моргнув, а затем улыбнулся недоуменно.
— С чего вы взяли?
— Просто мне кажется, вы похожи на кого-то, кого я знаю. Знаете, бывает такое чувство. Когда встретишь совершенно незнакомого человека и чудится, словно ты где-то уже его видел. Или того, кто на него очень похож.
— Да, такое случается. Но у меня нет братьев, эфри Вурцер, — с сожалением развёл руками Филиберт. — Вернее, он был, но погиб. Уже довольно давно.
— Сочувствую. — Я чуть опустила голову, чувствуя себя невероятно глупо. — Если бы я знала…
— Ничего страшного, — герцог легонько сжал моё плечо пальцами и отпустил, — нам приходится мириться со многими потерями в такие времена.
И я буквально ощутила, как взгляды остальных эфри впиваются копьями мне в спину. С трудом удалось преодолеть желание обернуться. Но тут шум вокруг стал гораздо громче, гости загомонили, завертели головами, словно среди них пролетел будоражащий разум слух.
Я проследила за чужими взглядами, вдохнула и не сразу вспомнила, что надо бы выдохнуть тоже, потому что из тени насыщенно-зелёного сада вышел Вигхарт фон Вальд. Мужчины слегка осуждающе смолкли, косясь на жён, подруг или дочерей, которые тоже прибыли в свите королевского кузена — погулять на провинциальном балу. Женщины же, напротив, пришли, кажется, в явный восторг. Потому что его драконейшество был сегодня невероятно хорош, словно наполнен особыми силами. Может, он и правда чувствовал энергию всех гостей, их интерес и восхищение — и это словно бы подсвечивало его изнутри.
Одет он был в зелёное с золотом — по гербу рода фон Вальд я уже поняла, что в этот день так положено. Но выбранные, судя по всему, очень умелым портным оттенки тканей очень шли Вигхарту. Хоть мне и казалось, что он не привык быть окружённым таким пылким вниманием.
Что ж, после такого явления перед гостями придётся к нему привыкать.
Герцог обвёл взглядом всех, остановился на поражённо замерших в сторонке эфри, ещё на нескольких особо знакомых лицах, а затем посмотрел на меня, коротко отметив стоящего рядом со мной фон Таля. Все, мимо кого он проходил, склонялись в поклонах и приседали в книксенах, бормоча “ваша светлость”. Я тоже приветствовала его реверансом.