Вниз молот смерчем огневым,

- ,

Сминая скалы. Взвился дым,

; - ,

И, камень гор разъединя,

, .

Взметнулись языки огня.

Финголфин, словно светлый луч,

Слепящий блик под сенью туч,

, ,

3575

Отпрянул вспять, успев извлечь

,

Разящий смертным хладом меч –

,

Эльфийский Рингиль: край стальной Искрился льда голубизной.

.

Семь раз врага он поражал,

,

3580

Семь раз крик боли сотрясал

376

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Земную твердь, звеня в горах,

, ,

Рать Ангбанда ввергая в страх.

.

Со смехом орки говорят

285

О битве у проклятых врат, –

286

;

3585

Однако эльфы в старину

Помимо этой – лишь одну

Сложили песнь, – когда земля

Прияла тело короля,

,

Как Торндор рек, Орел небес, –

, ,

И скорбь объяла Эльфинесс.

3590

Три раза на колени был

.

Финголфин брошен что есть сил, – И трижды вновь вставал с колен,

,

И поднимал, непокорен,

Свой иссеченный шлем и щит,

- , ,

3595

Где звездный свет с металлом слит.

, ,

Ни тьма, ни сила одолеть

Их не смогли – покуда твердь

Не испещрили тут и там

Пробоины глубоких ям.

. .

Финголфин, обессилев, пал,

.

3600

Споткнувшись. Тяжелее скал

,

Ступня лежащему во мгле

,

Пригнула голову к земле.

– ;

Повержен – но не побежден,

:

Отчаянный, последний он

3605

Нанес удар – ступню рассек

Лучистый Рингиль. Черный ток

,

Из алой раны вверх, дымясь,

.

Забил струей и хлынул в грязь.

С тех пор навек остался хром

; ,

Могучий Моргот. С королем

Покончив, Враг скормить волкам

3610

Задумал тело по кускам.

. !

Но вот с заоблачных хребтов

e ,

Вниз ринулся Король Орлов, –

,

Недаром на заре времен

,

Воздвигнуть поднебесный трон

Ему сам Манвэ приказал,

Чтоб за Врагом следить со скал!

, , 3615

Лик Бауглиру разбивши в кровь

Злаченым клювом, Торндор вновь

,

ЛЭ О ЛЕЙТИАН

377

Под вопли орков в небо взмыл.

Мощь тридцатисаженных крыл

, ,

Прах короля умчала ввысь.

, - ; 3620

Где цепи скал в кольцо сошлись,

Вдаль, к югу, выше тех равнин,

Где укрепленный Гондолин

Воздвигнется меж горных гряд,

,

Где пеленой снега лежат, –

,

Туда, на каменный утес

3625

Орел погибшего отнес.

286

Не смели орк и демон впредь

.

287

Стопою осквернить ту твердь,

Где, горным солнцем осиян,

Стоял Финголфина курган,

,

Храня скалистый перевал, –

,

3630

Покуда Гондолин не пал.

.

Так безобразный шрам возник,

Что темный изувечил лик;

Так охромел навеки Враг.

,

На троне, погружен во мрак,

;

В чертогах тайных, в толще скал

3635

Он замысел неспешно ткал

;

Обречь на рабство целый свет.

Вождь воинств, повелитель бед,

,

Впредь недругу он и рабу

Готовил страшную судьбу:

.

Умножил трижды стражей рать,

, ,

3640

Не уставал шпионов слать

;

Хитросплетеньями дорог

,

От Запада и на Восток.

Они из Северной земли

Ему известия несли:

,

Кто пал, кто выступил с войной,

, ;

Кто покорился, кто казной

, 3645

Владел немалой, затаясь;

; ;

Красива ль дева, горд ли князь –

;

Все ведал Моргот, все умы

,

Опутал паутиной тьмы.

Лишь Дориат, храним от зла

.

Плащом, что Мелиан ткала,

,

3650

Был недоступен для атак:

,

378

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Лишь смутным слухам верил Враг.

;

Летела весть к его вратам

.

О происшедшем здесь и там:

Ему войной грозили вновь

3655

Семь Феаноровых сынов,

,

И Нарготронд, и Фингон, рать

e ,

Спешивший в Хитлуме собрать

,

Под древом и холмом: о том

Враг в страхе слышал день за днем;

, 3660

Деяньям Берена хвала

.

Вводила в гнев и сердце жгла;

;

А в нефах чащ звенел, не молк,

,

Лай Хуана.

e

.

Разнесся толк

О Лутиэн – на диво всем:

3665

287

Одна, в лесу, что дик и нем,

288

Она скиталась… Изумлен

- ,

Поступком нежной девы, он

,

В том Тингола провидел план.

,

Был послан Болдог, злобный тан,

, . ,

3670

С огнем и сталью в Дориат,

,

Но был разбит его отряд,

;

Никто не выжил; Болдог пал,

:

И Тингол вновь торжествовал,

,

Бахвальство Моргота презрев.

. 3675

И вновь сомнения и гнев

Изведал Моргот: весть пришла,

:

Что Ту повержен, остров зла

,

Разбит, разграблен, сокрушен.

u

Шпионов устрашился он,

,

И в каждом орке был готов

;

3680

Признать лазутчика врагов.

,

А в нефах чащ из края в край

.

Звенел, не умолкая, лай

e

Пса Хуана из гончих свор,

,

Какими славен Валинор.

.

3685

Тогда о Хуана судьбе

Воспомнил Моргот. При себе

- , .

Держал он испокон веков

-

Злых духов в облике волков:

,

ЛЭ О ЛЕЙТИАН

379

Тревожил их зловещий вой

;

3690

Пещеры в камне под горой,

И эхом рык гремел средь скал.

Из них щенка Враг отобрал

.

И выкормил его с руки,

Бросая лучшие куски,

, 3695

От плоти эльфов и людей, –

,

И вскоре в конуре своей

Волк не вмещался; на полу

Лежал он, вглядываясь в мглу,

,

У трона Моргота; теперь

,

Ни балрога, ни орка зверь

, ,

3700

На шаг к себе не подпускал.

.

На славу волк попировал

,

Под мрачным троном, теша злость,

.

Сжирая плоть, глодая кость.

,

Там чары пали на него,

; 3705

Преображая естество:

Пасть – что огонь, как угли – взгляд, - , 288

Дыхание – могильный смрад, –

,

289

Он стал огромней и страшней,

,

Чем звери чащ или полей,

3710

Чем твари ада и земли,

Что в мир когда-либо пришли;

,

Пред ним склонился, в свой черед,

,

Клан Драуглуина, волчий род.

.

В легендах Кархаротом он,

, ,

Утробой Алой наречен;

. 3715

В ту пору зверь из адских врат

Еще не вырвался, объят

, ,

Безумьем; там, где грозный свод

. ;

Навис во тьме, он стережет

И ждет: не меркнет ни на час

,

Багровый свет горящих глаз,

, ; 3720

Разверста пасть, оскален клык –

, , ,

Чтоб не пробился, не проник,

Неслышной не прошел стопой

.

В чертоги Моргота – чужой.

Но, ло! – приметил страж – во мгле

, !

Мелькнула тварь; припав к земле,

3725

380

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги