И мужество! Награда ждет!»

– . !

Уволокли его, и он

,

Жестокой смертью был казнен,

;

434

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

И в яму сброшен был, на дно,

,

330

Где упокоился давно

Несчастной Эйлинели прах –

.

Убитой в выжженных лесах.

,

Так сгинул Горлим, и не раз

,

Он клял себя в предсмертный час.

335

Так Моргот сплел искусно сеть,

Чтоб Барахира одолеть.

;

Предательство свело на нет

Благословенье, что от бед

,

Хранило край тот испокон:

:

И пал невидимый заслон

. 340

Вкруг Аэлуина – в тайный стан

Был путь отныне невозбран.

339

340

3. О БЕРЕНЕ, СЫНЕ БАРАХИРА,

3.

И О ТОМ, КАК ЕМУ

&

УДАЛОСЬ СПАСТИСЬ

Стояла осени пора,

;

Пригнали с Севера ветра

Густую хмарь. Темна, мутна,

;

Плескала стылая волна,

И шелестел пожухший дрок.

.

«Сын Берен, – Барахир изрёк, –

‘ , ,

345

Дошла молва: на нас Гаурхот

Рать многочисленную шлет;

У нас же на исходе снедь.

Тебе достался жребий – средь

; .

Всех прочих: так ступай скорей

Просить подмоги у друзей,

350

Какие даже посейчас

Тайком поддерживают нас,

И постарайся принести

,

Нам вести. Доброго пути!

Вернись скорей! Отряд наш мал,

. !

Да Горлим или заплутал,

,

Иль мертв. Нам без тебя невмочь!

, 355

Прощай!» Пустился Берен прочь;

:

Пока же шел сквозь чащу он,

. !

В душе, как погребальный звон,

,

ВОЗОБНОВЛЕННОЕ ?ЛЭ О ЛЕЙТИАН?

435

Звучали эхом без конца

,

Последние слова отца.

. 360

Сквозь лес и топь, и луг, и лог

Он шел и шел: был путь далек.

Он миновал Сауронов стан:

,

Пылал костер, багрово-рдян,

:

И вой заливистый не молк;

,

То промышляли орк и волк.

- ,

Когда же повернул он вспять,

, , 365

Пришлось ему заночевать

В лесу: устал и изнурен,

.

Найдя барсучью нору, он

,

Залег под корни и траву.

- ,

Во сне, а может, наяву

( )

Он слышал: маршем шли войска –

370

В нагорья, вверх, под облака,

К крутым плато в кольце хребтов,

Под звон кольчуг и лязг щитов.

- .

Затем он соскользнул во тьму –

,

На дно – но удалось ему,

,

Рванувшись из последних сил,

,

Всплыть вверх и вынырнуть сквозь

ил

375

У кромки сонного пруда.

Темнела тусклая вода,

.

Деревья мертвые вокруг

Вздымали ветви: каждый сук

, :

Листва живая облекла –

Трепещут черные крыла,

, 380

340

И гнутся ветки, как былье:

.

341

Нет, то не листья – воронье!

,

Сочится кровью каждый клюв.

,

Камыш и ряску всколыхнув,

Отпрянул Берен прочь. Но вот

Над мертвой гладью жутких вод

.

385

Сгустилась тень, бледна, тускла,

, :

И тихо, медленно рекла:

‘ ,

«Я Горлим был, теперь я дух,

, ,

Лишенный воли, к чести глух,

. ! !

Предатель преданный. Не стой,

, ,

390

Не жди! Назад спеши стрелой!

О Барахиров сын, воспрянь!

!

Сомкнулась Морготова длань

;

436

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

На горле твоего отца!

, , .

Про тайный стан у озерца

Проведал Враг – и знает путь

В наш лагерь». Адских козней суть

, ;

Раскрыл тут Горлим, рассказал,

395

Как он обманут был и пал,

, ,

В слезах просил простить ему

. ,

И канул вновь в немую тьму.

Проснулся Берен, – ярый гнев

Его объял, в груди вскипев;

.

Свое оружье подобрав,

,

Как вспугнутый олень, стремглав,

Помчался он, не чуя ног,

400

Через болота, лес и лог,

До света не повременя.

.

С закатом, на исходе дня

Вернулся к Аэлуину он.

,

Багряно-алый небосклон

;

Огнем на западе пылал,

,

405

Но Аэлуин – от крови ал,

Кровь меж камнями запеклась;

.

Красна истоптанная грязь.

-

А на березах тут и там

;

Расселась по нагим ветвям

,

Густая стая воронья,

Ошметки влажные клюя,

Как клочья мглы, черным-черна.

. 410

«Не скор был Берен!» – так одна

: ‘ , , !

Закаркала. И жуткий хор

Откликнулся: «Ха-ха! Не скор!»

‘ , ! , ‘ ! !

И Берен поскорей в камнях

Похоронил отцовский прах,

;

Не начертав ни рун, ни слов

Над насыпью из валунов;

415

Но в верхний камень, исступлен,

,

Ударил трижды; трижды он

,

Отцово имя прокричал,

И эхо дрогнуло средь скал.

. ‘ , ,

«За гибель я твою воздам,

‘ . ,

Хотя бы к Ангбандским вратам

Судьба направила меня», –

. 420

И он, слезы не пророня,

Отворотился молча: мгла

, :

341

Герою сердце облегла.

, .

ВОЗОБНОВЛЕННОЕ ?ЛЭ О ЛЕЙТИАН?

437

Сир, обездолен, одинок,

, ,

342

Он в ночь пустился без дорог.

, , .

Он без труда сыскал следы –

425

Победоносны и горды,

.

Назад убийцы маршем шли

В пределы Северной земли,

, ,

Топча кусты, трубя в рога.

По следу злобного врага,

,

Как пес – за дичью, быстр и смел,

Шел Берен. Где родник темнел, –

. 430

То Ривиль тонкою струей,

Излившись с пустоши глухой,

, ,

Нес воды в серехский тростник, –

,

Головорезов он настиг.

Со склона ближнего холма

,

435

Он счел их всех: врагов – не тьма,

Но всех он перебьет навряд:

, .

Велик достаточно отряд,

Разбивший лагерь у ручья.

: ,

Бесшумно, как в траве змея,

Поближе подобрался он.

. ,

440

Уже сморил уставших сон;

, .

Разлегшись, пили вожаки

,

И, ухмыляясь воровски,

, ,

Награбленному счет вели,

И по рукам трофеи шли.

,

Завистливо и алчно всяк

Косился на любой пустяк,

445

Что посрывали с мертвых тел.

.

Один кольцо в руках вертел:

, : ‘ , ,

«Чур, это мне! Гляди, братва,

Моя добыча какова!

‘ ! ,

Таких немного видел мир!

.

Сраженный мною Барахир

Его носил, стервец и плут!

450

Когда побасенки не врут,

,

Какой-то там эльфийский князь

- . ,

Им наградил, не мелочась,

Лихого мечника. И что ж?

,

Он пал – на что подарок гож,

- .

Раз Барахир уже мертвец?

– . 455

Хоть от эльфийских от колец

, , ;

438

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Добра не жди, я утаю

,

Находку ценную свою,

.

Удвоив жалкий свой барыш.

,

Расстаться с перстнем? Нет,

, ,

460

шалишь!

:

Мне Саурон наказал принесть

Кольцо – но у него не счесть

!

342

В казне сокровищ! Ей-же-ей,

, ,

343

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги