(«В последующие дни, когда Моргот впервые») и приблизительно 613 строками мой отец заменил на 142 новых стихотворных строки (опустив длинный ре-троспективный фрагмент начиная с 563 строки и далее, описывающий переход

Берена через горы Ужаса), в которых от изначального «Лэ» сохранилось очень

немного и, по мере продвижения от начала к концу, остается все меньше и

меньше. Не приходится сомневаться, что эти строки написаны на (относитель-351

но) позднем этапе: переработанный, по всей видимости, одновременно с ними

352

фрагмент из Песни явно создавался после 1955 года (см. стр. 360), а возможно, что и значительно позже. Сохранилось множество рукописных черновых

набросков, а также и машинописная копия первых 103 строк, перепечатанная

моим отцом и вложенная в текст « ».

Когда же Моргот прочь бежал

,

От кары, и под сенью скал,

Что исторгают дым и чад,

,

Венец Железный был подъят,

Престол свой вновь упрочил Враг,

,

5

И разрастались страх и мрак.

:

Под Тенью Севера ждала

Народы гнет и кабала:

.

Враг подчинил людских вождей,

,

В краях Изгоев-Королей

10

Велась война; живут в те дни

- :

В последних гаванях они

И в порубежных крепостях;

,

Вокруг их стен густеет страх;

,

Обречены твердыни пасть.

. 15

Но вечной королевы власть

И воля короля хранят

.

Благословенный Дориат.

;

Сокрытый край не знает зла:

:

Здесь смех звенит, здесь даль светла

, 20

ВОЗОБНОВЛЕННОЕ ?ЛЭ О ЛЕЙТИАН?

449

И солнце озаряет лес –

,

В краю легенд, в земле чудес.

.

В Хранимых землях, где вокруг

Все зелено – и вяз, и бук,

, ,

Ступала по траве полян

25

Дочь короля и Мелиан:

Старейших из детей земли,

:

Что Ардой древле нарекли.

Эльфийским утром рождена

-

На свет, свой род вела она

От Тех, чье бытие древней

30

Чем Арды твердь; одной лишь ей

Судили средь потомков их

.

Облечься в плоть одежд земных.

Вне Арды за звездой звезда

Сияли в память их труда –

Тот сокровенный древний свет

, ,

В Виденье явлен и предпет.

,

35

Когда ж бессчетные лучи

;

352

Струились с вышины в ночи

353

И расступались облака, –

,

В венке из листьев орляка

,

Искусный Даэрон средь теней,

На палых листьях, меж корней,

, 40

Играл на флейте колдовской,

- ,

Что души смертные тоской

Переполняет; тьмой объят,

Внимал напеву Дориат.

.

Подобных музыкантов свет

,

45

Не знает: не было и нет

Таких перстов и губ, гласят

, - ,

Преданья эльфов, – с ним навряд

Сравниться сможет хоть один, –

* ё ,

Лишь Маэлор*: Феанора сын

, ,

Был юн, когда во цвет и лист

Оделась Лаурелин: арфист,

50

* В рукописном черновиках к этому фрагменту встречаются варианты и Маглор, и Маэлор. В финальном машинописном тексте значится Маэлор; имя исправлено на Маглор, но, как мне кажется, не рукой моего отца.

450

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Певец забытый, скорби полн,

Обрел могилу в бездне волн.*

.*

Но Даэрон в радости души

Играл под звездами в глуши,

,

Покуда летом как-то раз

Не пробил судьбоносный час.

- ,

55

Звеня, свирель вела напев;

.

Сгустился полумрак, одев

;

Тенями заводь**, ветер стих,

, ,

Прохлада сумерек ночных

Под сенью сонных крон плыла,

- **

60

Шли травы в рост. Белым-бела,

Дрожала дымка вкруг стволов –

То буйно цвел болиголов;

.

И призрачные мотыльки

,

Порхали, зыбки и легки.

-

Над бестревожной гладью вод

.

65

Струились переливы нот,

, ,

Летя все выше, все звончей,

. ,

И вот в сиянии лучей,

Покинув девичий покой,

Явилась легкою стопой

,

Она – и тени рассекла,

-

Как пламя ярое, светла;

; 70

Она прошла – и все кругом

353

Вслед замерцало серебром.

354

,

Сгущалась ночь, темнела высь,

И сонмы летних звезд зажглись;

Вот по зеленому ковру,

.

Как гибкий стебель на ветру,

, 75

Она, качнувшись, чуть вперед

,

Скользнула, замерла – и вот,

- ;

Как будто обретя крыла,

, :

Плясунья танец начала –

,

Шагов затейливую вязь;

И дымка белая ткалась,

. 80

Вплетаясь в вихревой полет.

- ,

Рябь дрогнула на глади вод,

* В «Сильмариллионе» (стр. 308) не говорится, что Маглор погиб в море; он бросил в

море Сильмариль, «а после вечно скитался вдоль морских берегов и слагал песни у кромки прибоя, терзаемый раскаяньем и мукой».

** О «заводи» или «озере» в том месте в лесу, где Берен повстречал Лутиэн, не упоминается нигде более.

ВОЗОБНОВЛЕННОЕ ?ЛЭ О ЛЕЙТИАН?

451

Бриллианты рос, светлы, чисты,

- ,

Одели листья и цветы.

e .

Кружилась дева все быстрей.

Вихрь разметавшихся кудрей

Мерцал и трепетал вокруг

85

Воздетых к небу тонких рук.

,

Над кронами луна взошла,

Ясна, роскошна и кругла,

И безмятежный свет с небес

,

Лег на прогалину и лес.

.

90

Прервался танец. Меж дерев

,

Взмыл ввысь ликующий напев:

В созвучия эльфийских слов

,

Вплеталась трель – у соловьев

, - ,

Переняла ее она,

И, радостью упоена,

95

Расцветила, преобразив,

И дивный зазвучал мотив

- ,

Нетленной, чистой красотой

, , .

Неоскверненной и святой.

Ир Итиль аммен Эрухин

i

менель-вир сила дириэль

- i i i

100

си лот а галад ласто дин!

i !

А Хир Аннун гильтониэль,

i u ,

ле линнон им Тинувиэль! [ 26 ]

! [ 26 ]

Здесь заканчивается машинописный текст, но финальный рукописный набросок продолжается:

-

О дева-эльф, о Лутиэн,

Чем был твой танец вдохновен?

? 105

В ту ночь? Не Эльфинесса ль рок

?

Зачаровать твой голос смог?

Ни днем, ни в сумерках опять

,

354

Такому чуду не бывать –

, 110

355

Ни на Земле, ни за волной,

!

Ни в зеркале луны ночной!

;

,

Свирель отбросил Даэрон прочь –

,

Восторг не в силах превозмочь,

,

115

Застыл с разбитым сердцем он

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги