– Разумеется, разумеется. Вас ждут ваши гориллы и вся компания, – с елейным смехом отозвался он. – Ваше пребывание доставило нам много удовольствия.

– Я тоже получил удовольствие, – сказал я, пятясь к лифту.

– Весь наш персонал будет скучать, – продолжил он, аккуратно вклинившись между мной и лифтом. – По вам и по вашей… ха-ха… библиотечке.

Я чуть не простонал. Мистер Уэзерстоун-Томпсон был грузным, сопящим, потеющим пятидесятилетним мужчиной, от которого попахивало виски, пармскими фиалками и дешевыми сигарами. Он был женат на убойной блондинке (она сама красилась) лет на двадцать пять его моложе. Она не просто поглядывала на других мужчин, она раскидывала для них морской невод. В общем, у мистера Уэзерстоун-Томпсона были семейные проблемы, вот только я не собирался одалживать ему Хэвлока для их решения. Я умело его обошел и снова приблизился к лифту.

– Ну да, Хэвлок Эллис. Увлекательное чтение.

– Не сомневаюсь, – с готовностью подхватил он. – Я подумал, когда вам вернут все тома, может… э-э… я тоже припаду к этому источнику знаний…

– Мне очень жаль, – произнес я покаянным тоном. – Скажи вы хотя бы чуть раньше… Я только что все упаковал и отправил на Джерси.

Вид у него сделался жалкий, но я был тверд.

– Что ж, – сказал он. – Так тому и быть. Ничего не поделаешь. Могу только повторить: даже самая интересная книга не способна чему-то научить таких опытных людей, как вы или я.

– Вот именно. Полагаю, были вещи поважнее, чем книжка, которые вас многому научили.

Мистер Уэзерстоун-Томпсон рассмеялся, и взгляд его просветлел. Он наверняка себе представил свои воображаемые подвиги.

– Не стану скрывать, были у меня моменты, – хмыкнув, признался он.

– Кто бы сомневался, – сказал я, входя в лифт. – Вам надо не читать книги, а писать.

Я оставил его (Казанову, Марка Антония и Рамона Новарро[26] в одном лице) посмеиваться над моим комплиментом ему как профессиональному соблазнителю.

К следующему утру я вернул себе все книги, кроме одной, одолженной Гэвину. Как выяснилось, Хэвлок продолжал будоражить умы. Деннис признался, что пребывает в сильном смятении. Ему всегда казалось, что существует лишь один вид секса, чистый и целомудренный. Стелла же сказала, что Хэвлок, вместо того чтобы привить ее ухажеру интерес к футболу, разбудил в нем зверя, и прошлой ночью ей с трудом удалось сохранить девственность.

Осталось вернуть еще один том, посвященный традиционному сексу. Гэвин решил проштудировать все девять томов. Мне сказали, что он уехал в Шеффилд на выходные, но должен вернуться в понедельник утром, как раз к моему отъезду.

Последнее утро выдалось ясным и солнечным. Меня разбудил скрип входной двери с последующим хлопком. Я подумал, что это мне принесли завтрак.

– Входите, – сказал я сквозь сон, но ответа не последовало.

Я решил, что какая-то особо нетерпеливая горничная хотела убрать мой номер на рассвете, перевернулся на другой бок и снова уснул.

Позже, отправившись в душ, я обнаружил в прихожей на полу экземпляр Хэвлока Эллиса. Стало быть, это Гэвин вернул мне восьмой том. Когда я его поднял, из него выпала записка.

«Спасибо за книгу. Черт меня дернул взять ее у вас. Я дал ее почитать Руперту, а когда вернулся, он кувыркался в моей кровати с девушкой. Короче, с сексом я завязал. Ваш Гэвин».

Так Хэвлок, неугомонный проказник, нанес свой последний удар.

<p>Под знаком Мишлена</p>

Много лет назад, когда я только начал путешествовать по Франции, добрый друг всучил мне гид «Мишлен» примерно с той же целью, с какой ассоциация «Гедеон» кладет Библию на тумбочку в пустующем гостиничном номере. Мишленовский путеводитель (любовно прозванный «Мишем») является для путешественника и гурмана тем же, чем Библия для христианина, Коран для мусульманина или изречения Будды для множества людей во всем мире. В путешествиях по Франции это твой навигатор, наставник и надежный друг. Это такой толстый красный томик, напоминающий веселых местных крестьян, раздобревших от хорошей еды и вина. Между алыми обложками поместилось досье на две тысячи отелей, пансионов и ресторанов, раскрывающее их потаенные секреты.

Заглянул в «Миш» – и перед тобой все приличные отели в радиусе пятидесяти миль от места, где ты находишься. Тебе сообщают, пускают ли в отель собак, предоставляет он «tout comfort»[27] или считается просто приемлемым, есть ли там гараж, телефон, свой бассейн и прочие современные удобства, тихо ли там (красное кресло-качалка служит вдохновляющим символом) и есть ли «jardin fleuri»[28].

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже