Procura sossegar a sua inquietude com o pensamento de que a reunião da família será decerto para tratar do assunto das teppō ou de outro serviço do daimyō e não do seu casamento, coisa de somenos quando cotejada com os deveres dos Yaita para com o senhor de Tanegashima. Nada durava para sempre, nem um mau karma: o Outono acabaria e o Inverno apagaria o fogo das copas dos áceres com o seu véu de neve; logo que chegasse a Primavera, as flores das cerejeiras renasceriam e os dias tristes seriam esquecidos.

Deixou de sentir o sol no rosto, abriu os olhos e estremeceu, não da brisa outonal apesar de soprar mais fresca, mas do movimento das nuvens no céu a desenharem estranhas formações – um sinal ominoso, precursor de más novas. De novo assustada, Wakasa corre para casa a prostrar-se diante do altar dos seus antepassados, rogando-lhes que afastem as sombras que pairam sobre o seu lar.

A criada vem dizer-lhe que o pai quer vê-la e ela obedece prontamente, indo ajoelhar-se do lado de fora da fusuma que divide os compartimentos. Ao ouvir a voz de Kiyosada chamá-la, faz deslizar o painel pintado com delicados motivos de flores e avança de joelhos sobre o tatami, curvando-se com muito acatamento diante dos parentes, cujos rostos fechados, zangados ou tristes lhe confirmam que uma terrível desgraça se abateu sobre a sua cabeça.

170 Tratado em que se contém muito sucinta e abreviadamente algumas contradições e diferenças de costumes antre a gente da Europa e esta província de Japão, feito em Canzusa, aos 14 de Junho de 1585 anos, pelo padre Luís Fróis.

171 Do O Romance do Genji, suma II: 209; S: 246, de Murasaki Shikibu (traduzido, de uma versão inglesa, pela autora) (edição portuguesa, relógio d’Água, 2 vol., 2008).

VII

O dever é mais ligeiro que a pluma e mais pesado que uma montanha

(japonês)

Do que toca às mulheres, e de suas pessoas e costumes:

– Em Europa, vão os homens diante e as mulheres detrás; em Japão os homens detrás e as mulheres diante.

– Em Europa, a fazenda é comum entre os casados; em Japão cada um tem a sua separada e às vezes a mulher onzena com o marido.

– Em Europa, além de pecado, é suma infâmia repudiar a mulher; em Japão dá um repúdio a quantas quer, e elas não perdem por isso honra nem casamento.

– Segundo a natureza corrupta, os homens são os que repudiam as mulheres; em Japão, muitas vezes, as mulheres são as que repudiam os homens.

– Em Europa, pelo rapto de uma parenta se põe toda a geração a perigo de morte; em Japão os pais e as mães e irmãos dissimulam e passam levemente por isso.

– As mulheres em Europa não vão fora de casa sem licença de seus maridos; as Japoas têm liberdade de irem por onde quiserem, sem os maridos o saberem.

– Em Europa, recebem as mulheres os hóspedes alevantando-se em pé; as de Japão os recebem deixando-se ficar assentadas.

– Em Europa, posto que o haja, não é frequente o aborcio das crianças; em Japão é tão comum, que há mulher que aborta vinte vezes.

– Em Europa, depois de criança nacer, raras vezes ou quasi nunca se mata; as Japoas lhe põem o pé no pescoço e matam todos os que lhe parece que não podem sustentar.

(Tratado do Padre Luís Fróis)

Deitada no leito, sem dormir e a soluçar, a noite parecera não ter fim e a madrugada não trouxera consolo às suas mágoas. Por fim, Wakasa deixa de chorar, aceitando o seu destino como uma retribuição exigida pelas más acções que cometera em vidas anteriores, embora sem ter memória delas. Está só, indefesa como a onda que, empurrada por feros ventos contra os rochedos, vem tombar desfeita na areia.

Nunca ousará ir contra a vontade de Kiyosada, tendo sido criada desde tenra idade na crença de que terramoto, trovão, incêndio e pai são as quatro entidades mais temíveis do mundo, porque contra eles de nada serve lutar. Evoca as heroínas dos soga monogatari, os contos de guerra que as Goze cegas vinham cantar nas festas de Ak-ogi ou em casa do senhor de Tanegashima, marcando o ritmo da narração ao som do tambor, como inspiradas por uma visão interior, que lhes dava o poder de comunicar com o mundo invisível e fazer profecias. As contadoras de histórias narravam o infortúnio das mulheres, causado pelas maquinações dos homens e, tal como elas, Wakasa seguirá a via do sofrimento.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже