Необходимо было связаться с Теодором и прояснить ситуацию, может быть, он знает какие-то детали, но весь вечер пятницы и субботу это было невозможно. Он словно испарился.

В субботу вечером в театре у парка Уэст-Лэйк были заняты все места. Спектакль «По ту сторону воды» набирал своего зрителя. Вторую постановку пришли посмотреть все, кто решил при рекламе премьеры не тратить время на такую ерунду, а потом услышал восторженные отзывы тех, кто все-таки посмотрел студенческую постановку. Зал был полностью занят, зрители еще не до конца рассевшиеся по местам, галдели, переговаривались, смеялись. Кто-то читал вслух программу вечера, кто-то фотографировался на фоне красивых бархатных синих складок занавеса, расшитых морскими волнами. Сэм и Джессика нашли свои места в амфитеатре и проследовали к ним через компанию галдящих тетушек. Перед выходом Джессика долго просила Сэма остаться дома, не ходить и заняться здоровьем, но Сэм твердо решил идти, учитывая, что это последняя постановка этого спектакля в их городе. Если он это не увидит, может пропустить что-то важное и значимое для дела.

– Ты так и не связался со своим клиентом? – спросила Джессика, когда они заняли свои места. До начала представления оставалось еще 10 минут.

– Нет, со Суонсоном не связался.

– Куда он мог пропасть?

– Представления не имею, но, если он не появится завтра, я буду вынужден сообщить об

этом полиции.

– Полиции… Слушай, я тут кое-что вспомнила… Хотела сказать тебе раньше, но совсем

забыла… Я на работе читала полицейскую сводку и видела статью о заключенных, которые

были выпущены из тюрьмы по амнистии в этом году. Среди них есть имя Суонсон. Это

имеет отношение к твоему клиенту?

– Вот это новости. Думаю, что, конечно, да. Надо перепроверить информацию, но,

насколько я помню, у убитого Грегори Суонсона есть брат-близнец. И он как раз сидел в

тюрьме.

Тут раздался звонок, и зал стал быстро стихать. Свет плавно погас, и занавес

медленно пополз наверх, открывая зрителям сцену, с городскими декорациями.

Небоскребы, дороги, машины и бегущие в разные стороны по своим делам люди.

Сцена гибели девушки в красном платье. Тревожная музыка. Зал молчал в напряжении.

А Сэм все никак не мог выкинуть из головы слова Джессики и думал, думал, думал. Он

видел все красочное представление с хорошей игрой актеров и живой музыкой. Как

эффектно сменились декорации на сцене, превращаясь в заболоченный туманный берег

реки Стикс, когда мужчина спустился в подземный мир. Столкнул в воду дряхлого,

древнего лодочника, который проскрипел ему напоследок: «А ты думаешь, как я оказался

на этом месте?» Но мужчина явно не понял вопроса. Сэм все это видел, но мысли его были

далеко.

После антракта мужчина нашел свою сестру на том берегу, в мире мертвых. Она бродила

вдоль берега в сером платье, похожая на привидение, и он забрал ее с собой на лодку,

чтобы отвезти обратно в мир живых. Джессика была поражена красотой сцены, когда двое

пересекали реку, и чем ближе к берегу живых подплывала лодка, тем ярче розовело

платье девушки, а когда она встала ногой на землю, оно стало обратно ярко-красного цвета,

как в начале спектакля. Но уйти они не смогли, как не пытались, все время возвращались к

берегу реки и причаленной лодке. Тут-то и пришло время вспомнить про вопрос

лодочника. В конце представления некоторые зрители двинулись к сцене с цветами.

Аплодисменты долго не стихали, вызывая актеров на поклон еще раз, и еще, и еще.

Выйдя из театра, Сэм заказал такси до дома, было уже совсем поздно и гулять не хотелось.

– Как тебе спектакль? – спросила Джессика, садясь в автомобиль на заднее сидение.

– Понравился. Очень ярко и талантливо. Играют хорошо, – Сэм сел рядом с ней.

– Мне тоже очень понравилось. Очень эмоционально. И костюмы красивые и декорации…

Сэм, ты что такой задумчивый был весь спектакль? И сейчас тоже…

– Да я все думаю про Суонсона. Надо мне завтра съездить кое-куда по одному важному

делу.

– В воскресенье?

– Да, есть у меня одна идея, которая не ждет.

– Хорошо. Поезжай, конечно. Не скажешь, что за идея?

Сэм наклонился к самому ее уху и прошептал:

– Хочу проверить особняк Суонсонов. Без посторонних глаз.

– Сэм… – Джесс явно не одобряла его мысль.

– Я осторожно. К тому же, может быть, Дин согласится мне помочь.

– Дин? Твой брат?

– Да.

Джессика была удивлена, но больше задавать вопросов не стала.

– Хорошо. Я завтра тоже буду занята. Я встречаюсь с Мэри, она училась с нами.

– Да, я ее помню.

– Мы идем по магазинам, а потом зайдем куда-нибудь выпить кофе, поболтать.

– Будешь дома поздно?

– Не знаю, но не думаю, что рано, да, – она прилегла ему на плечо. Он взял ее за руку. – Ты

не против? Или, может быть, останемся дома. И ты полечишься немного?

– Нет-нет, Джесс. Я тоже уйду на целый день. Не беспокойся об этом, я уже намного лучше

себя чувствую, – соврал Сэм

Джессика вздохнула, крепче сжимая его руку.

***

– Какое у тебя дело тут нарисовалось? – спросил Дин на следующий день, шагая рядом с

Сэмом по Каслмонт Авеню. – В такую рань. Еще и в воскресенье.

– Да, есть тут одно дельце. Сейчас покажу. Вот мы и пришли.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги