Необходимо было связаться с Теодором и прояснить ситуацию, может быть, он знает какие-то детали, но весь вечер пятницы и субботу это было невозможно. Он словно испарился.
В субботу вечером в театре у парка Уэст-Лэйк были заняты все места. Спектакль «По ту сторону воды» набирал своего зрителя. Вторую постановку пришли посмотреть все, кто решил при рекламе премьеры не тратить время на такую ерунду, а потом услышал восторженные отзывы тех, кто все-таки посмотрел студенческую постановку. Зал был полностью занят, зрители еще не до конца рассевшиеся по местам, галдели, переговаривались, смеялись. Кто-то читал вслух программу вечера, кто-то фотографировался на фоне красивых бархатных синих складок занавеса, расшитых морскими волнами. Сэм и Джессика нашли свои места в амфитеатре и проследовали к ним через компанию галдящих тетушек. Перед выходом Джессика долго просила Сэма остаться дома, не ходить и заняться здоровьем, но Сэм твердо решил идти, учитывая, что это последняя постановка этого спектакля в их городе. Если он это не увидит, может пропустить что-то важное и значимое для дела.
– Ты так и не связался со своим клиентом? – спросила Джессика, когда они заняли свои места. До начала представления оставалось еще 10 минут.
– Нет, со Суонсоном не связался.
– Куда он мог пропасть?
– Представления не имею, но, если он не появится завтра, я буду вынужден сообщить об
этом полиции.
– Полиции… Слушай, я тут кое-что вспомнила… Хотела сказать тебе раньше, но совсем
забыла… Я на работе читала полицейскую сводку и видела статью о заключенных, которые
были выпущены из тюрьмы по амнистии в этом году. Среди них есть имя Суонсон. Это
имеет отношение к твоему клиенту?
– Вот это новости. Думаю, что, конечно, да. Надо перепроверить информацию, но,
насколько я помню, у убитого Грегори Суонсона есть брат-близнец. И он как раз сидел в
тюрьме.
Тут раздался звонок, и зал стал быстро стихать. Свет плавно погас, и занавес
медленно пополз наверх, открывая зрителям сцену, с городскими декорациями.
Небоскребы, дороги, машины и бегущие в разные стороны по своим делам люди.
Сцена гибели девушки в красном платье. Тревожная музыка. Зал молчал в напряжении.
А Сэм все никак не мог выкинуть из головы слова Джессики и думал, думал, думал. Он
видел все красочное представление с хорошей игрой актеров и живой музыкой. Как
эффектно сменились декорации на сцене, превращаясь в заболоченный туманный берег
реки Стикс, когда мужчина спустился в подземный мир. Столкнул в воду дряхлого,
древнего лодочника, который проскрипел ему напоследок: «А ты думаешь, как я оказался
на этом месте?» Но мужчина явно не понял вопроса. Сэм все это видел, но мысли его были
далеко.
После антракта мужчина нашел свою сестру на том берегу, в мире мертвых. Она бродила
вдоль берега в сером платье, похожая на привидение, и он забрал ее с собой на лодку,
чтобы отвезти обратно в мир живых. Джессика была поражена красотой сцены, когда двое
пересекали реку, и чем ближе к берегу живых подплывала лодка, тем ярче розовело
платье девушки, а когда она встала ногой на землю, оно стало обратно ярко-красного цвета,
как в начале спектакля. Но уйти они не смогли, как не пытались, все время возвращались к
берегу реки и причаленной лодке. Тут-то и пришло время вспомнить про вопрос
лодочника. В конце представления некоторые зрители двинулись к сцене с цветами.
Аплодисменты долго не стихали, вызывая актеров на поклон еще раз, и еще, и еще.
Выйдя из театра, Сэм заказал такси до дома, было уже совсем поздно и гулять не хотелось.
– Как тебе спектакль? – спросила Джессика, садясь в автомобиль на заднее сидение.
– Понравился. Очень ярко и талантливо. Играют хорошо, – Сэм сел рядом с ней.
– Мне тоже очень понравилось. Очень эмоционально. И костюмы красивые и декорации…
Сэм, ты что такой задумчивый был весь спектакль? И сейчас тоже…
– Да я все думаю про Суонсона. Надо мне завтра съездить кое-куда по одному важному
делу.
– В воскресенье?
– Да, есть у меня одна идея, которая не ждет.
– Хорошо. Поезжай, конечно. Не скажешь, что за идея?
Сэм наклонился к самому ее уху и прошептал:
– Хочу проверить особняк Суонсонов. Без посторонних глаз.
– Сэм… – Джесс явно не одобряла его мысль.
– Я осторожно. К тому же, может быть, Дин согласится мне помочь.
– Дин? Твой брат?
– Да.
Джессика была удивлена, но больше задавать вопросов не стала.
– Хорошо. Я завтра тоже буду занята. Я встречаюсь с Мэри, она училась с нами.
– Да, я ее помню.
– Мы идем по магазинам, а потом зайдем куда-нибудь выпить кофе, поболтать.
– Будешь дома поздно?
– Не знаю, но не думаю, что рано, да, – она прилегла ему на плечо. Он взял ее за руку. – Ты
не против? Или, может быть, останемся дома. И ты полечишься немного?
– Нет-нет, Джесс. Я тоже уйду на целый день. Не беспокойся об этом, я уже намного лучше
себя чувствую, – соврал Сэм
Джессика вздохнула, крепче сжимая его руку.
***
– Какое у тебя дело тут нарисовалось? – спросил Дин на следующий день, шагая рядом с
Сэмом по Каслмонт Авеню. – В такую рань. Еще и в воскресенье.
– Да, есть тут одно дельце. Сейчас покажу. Вот мы и пришли.