– Ну да, а что я должна сказать? Так мне легче… Правда, я не знала, что кровь пойдет так сильно, вот и все.

– Вот и все? – эхом отозвалась Анна. – То есть ты считаешь, что это нормально?

– Нормально… – задумчиво протянула Лоренца, словно это слово было ей незнакомо. – А хочешь знать, что ненормально? – продолжила она уже более резко, поворачиваясь к Анне. – Что Даниэле исчез, вот что! Что я понятия не имею, где его искать. Что я здесь, а он – на другом конце света. Вот что ненормально, тетя.

– Но это же не повод делать… то, что ты делаешь, – возразила Анна, указав на повязки на руках Лоренцы.

– Говорю же, мне становится легче. Хотя бы ненадолго…

– Лоренца, пойми, ты говоришь глупости! Кто-то должен тебе помочь. Нельзя же так жить.

– Ага, помочь, как же… – хмыкнула Лоренца, закатив глаза.

– Позволь мне помочь тебе, – мягко произнесла Анна, накрыв ладонью руку племянницы.

Лоренца вскинула голову.

– Да? Ты правда хочешь мне помочь? Тогда скажи, где он. Где живет Даниэле?

– Откуда мне знать…

– Выясни. Роберто говорит, что не в курсе… Можно подумать, я идиотка! Они общаются, я уверена.

– А если узнаешь, где он, что будешь делать?

– Напишу ему, уговорю вернуться, – пожала плечами Лоренца так, словно ответ был очевиден.

– И тебе от этого станет легче? От того, что ты напишешь ему? – спросила Анна.

– Еще бы, – горько усмехнулась племянница.

Анна задумалась.

– Ладно, я помогу тебе, – пообещала она. – Но ты должна немедленно прекратить вот это, – добавила она дрогнувшим голосом, кивнув на ее руки.

Лоренца промолчала.

* * *

Стояло раннее майское утро, когда Томмазо с Джадой, сладко спавшей у него на руках, позвонил в дверь родителей жены. Ему открыла Агата – в халате, с убранными под чепец волосами. Переступая порог, Томмазо тихо попросил ее:

– Отнеси Джаду наверх, пожалуйста.

Агата уставилась на него в замешательстве.

– Что случилось?

Но Томмазо остановил ее жестом, давая понять, что они поговорят, но не при ребенке.

Пока Агата несла внучку в спальню, из кабинета вышел Антонио, на ходу завязывая пояс халата.

– Томмазо… В чем дело? – спросил он нахмурившись.

– Подождем Агату, – был ответ.

Они уселись за кухонный стол. Томмазо достал из кармана сложенный вдвое тетрадный лист и протянул его тестю с тещей.

Антонио взял листок и развернул его. Агата заглянула мужу через плечо.

«Со мной все в порядке. Не ищите меня», – было написано там.

Это был почерк Лоренцы – узкие, заостренные буквы. Оба подняли глаза на Томмазо.

– Что это значит? – спросил Антонио.

Томмазо рассказал, что нашел эту записку всего несколько минут назад, спустившись вниз. Она лежала на журнальном столике. Больше он ничего не знал, кроме того, что Лоренца, очевидно, ушла, пока он спал.

Антонио вскочил и принялся мерить шагами кухню, растирая лицо руками.

– Вы что, поругались вчера вечером? Она чем-то была недовольна? – засыпала зятя вопросами Агата.

– Да нет же… – прошептал Томмазо.

– Как ты мог ничего не слышать? – вспылил Антонио. – Человек уходит из дома вот так, посреди ночи…

– Успокойся, Антонио, – сказала Агата, положив руку ему на плечо.

Томмазо оперся локтями о стол и обхватил голову руками.

– Наверняка это одна из ее выходок. Вы же знаете Лоренцу, – попыталась утешить их Агата. – Вернется, никуда не денется.

– Может, она у своей подруги… в Лечче, – предположил Томмазо, подняв глаза.

Антонио застыл на месте и вцепился обеими руками в спинку стула. Как он мог сейчас сознаться, что никакой подруги нет и никогда не было?

– Нет, – твердо сказал он, качая головой. – Она не в Лечче.

– Далеко она вряд ли ушла, – сказала Агата.

– Она могла уехать на автобусе, – возразил Томмазо. – Но я не стану сидеть тут сложа руки. – Он посмотрел на Антонио. – Давайте поедем поищем ее в окрестностях?

– Хорошо, – согласился Антонио без особой уверенности. – Попробуем.

Сев каждый в свою машину, Антонио с Томмазо отправились в разных направлениях. Антонио проверил каждую пастушью хижину от Лиццанелло до Пизиньяно, потом развернулся и поехал на юг – прочесывать поля близ Кастри.

– Где же тебя носит… – бормотал он, вглядываясь в дорогу.

Покружив больше двух часов впустую, он решил вернуться домой.

– Ничего? – встретила его на пороге Агата.

– Искал везде… – ответил Антонио, швырнув ключи от машины на стол.

– Может, Томмазо ее нашел, – пробормотала Агата, заламывая руки.

Томмазо приехал немногим позже. Он рассказал, что гнал до самого Лечче, даже не зная толком, где искать. И только сейчас до него дошло, что он даже не предупредил коллег о своем отсутствии: начисто забыл, что вообще где-то работает.

– Да уж, – кивнул Антонио. – Меня на маслодельне, наверное, тоже потеряли.

– Езжайте, – вмешалась Агата. – Все равно сейчас вы больше ничего не сделаете.

– Пожалуй, тебе лучше поехать к Томмазо, когда Джада проснется. На случай, если Лоренца объявится… – предложил Антонио. – А мы присоединимся позже.

Агата кивнула.

– Пока давайте держать все в тайне, – предупредила она, прежде чем мужчины ушли. – Может, к вечеру Лоренца вернется и выйдет, что мы зря подняли шум. Скажите коллегам, что ей нездоровится… И Анне так скажите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже