| She seemed about to speak, but in the end her lids fell over tear-bright eyes, she shook her head free. | Казалось, она хотела заговорить, потом опустила заблестевшие от слез глаза и тряхнула головой, высвобождаясь. |
| "Look, Meggie, it's simply a phase, a marker on the road to being a woman. | - Послушай, Мэгги, это просто такая полоса, веха на пути к тому, чтобы стать взрослой. |
| When you've become that woman, you'll meet the man destined to be your husband and you'll be far too busy getting on with your life to think of me, except as an old friend who helped you through some of the terrible spasms of growing up. | Когда ты станешь взрослой, ты встретишь того, кому суждено стать твоим мужем, и тогда будешь слишком занята устройством своей жизни и если изредка вспомнишь меня, то лишь как старого друга, который помогал тебе пройти через мучительные потрясения, неизбежные для каждого, кто становится взрослым. |
| What you mustn't do is get into the habit of dreaming about me in any sort of romantic fashion. | Только не привыкай к романтическим мечтам обо мне, это не годится. |
| I can never regard you the way a husband will. | Я никогда не смогу относиться к тебе так, как будет относиться муж. |
| I don't think of you in that light at all, Meggie, do you understand me? | Я совсем не думаю о тебе в этом смысле, Мэгги, понимаешь? |
| When I say I love you, I don't mean I love you as a man. | Когда я говорю, что люблю тебя, это не значит -люблю как мужчина. |
| I am a priest, not a man. | Я не мужчина, я священник. |
| So don't fill your head with dreams of me. | Так что не забивай себе голову мечтами обо мне. |
| I'm going away, and I doubt very much that I'll have time to come back, even on a visit." | Я уезжаю и сильно сомневаюсь, что у меня будет время снова приехать сюда, хотя бы ненадолго. |
| Her shoulders were bent as if the load was very heavy, but she lifted her head to look directly into his face. | Плечи ее опустились, словно груз оказался слишком тяжел, но она подняла голову и посмотрела ему прямо в лицо. |
| "I won't fill my head with dreams of you, don't worry. | - Не беспокойтесь, я не стану забивать себе голову мечтами о вас. |
| I know you're a priest." | Я знаю, что вы - священник. |
| "I'm not convinced I chose my vocation wrongly. | - И я не уверен, что ошибся в выборе призвания. |
| It fills a need in me no human being ever could, even you." | Оно утоляет во мне жажду того, чего не мог бы мне дать ни один человек на свете, даже ты. |
| "I know. | - Знаю. |
| I can see it when you say Mass. | Это видно, когда вы служите мессу. |
| You have a power. | У вас какая-то власть. |
| I suppose you must feel like Our Lord." | Наверно, вы тогда себя чувствуете самим господом Богом. |
| "I can feel every suspended breath in the church, Meggie! | - Когда все в храме затаят дыхание, Мэгги, я чувствую каждый вздох! |
| As each day goes on I die, and in each morning saying Mass I am reborn. | Каждый день я медленно умираю и каждое утро, когда служу мессу, рождаюсь заново. Но почему? |